摘要:20世紀(jì)初以來我國對(duì)形式主義、新批評(píng)、現(xiàn)象學(xué)、闡釋學(xué)、接受美學(xué)、結(jié)構(gòu)主義、解構(gòu)主義、精神分析、后殖民主義和西方馬克思主義等西方當(dāng)代文論的譯介經(jīng)歷了20世紀(jì)20年代初到40年代末的發(fā)軔與發(fā)展、40年代末到70年代末的挫折與低谷和70年代末到90年代末的回暖與復(fù)興三個(gè)階段。一百年來中國對(duì)西方當(dāng)代文論的譯介是當(dāng)代'西學(xué)東漸'中不容忽視的部分。正視、回顧和總結(jié)西方當(dāng)代文論在中國的譯介過程,有利于認(rèn)識(shí)西方當(dāng)代文論在中西文化交流中的價(jià)值和意義,也有利于理性地思考新時(shí)期建構(gòu)中國當(dāng)代文論體系的方法與方向。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社