噜噜噜噜私人影院,少妇人妻综合久久中文字幕888,AV天堂永久资源网,5566影音先锋

歡迎來(lái)到優(yōu)發(fā)表網(wǎng)!

購(gòu)物車(chē)(0)

期刊大全 雜志訂閱 SCI期刊 期刊投稿 出版社 公文范文 精品范文

中國(guó)教育史論文范文

時(shí)間:2023-02-10 04:30:47

序論:在您撰寫(xiě)中國(guó)教育史論文時(shí),參考他人的優(yōu)秀作品可以開(kāi)闊視野,小編為您整理的7篇范文,希望這些建議能夠激發(fā)您的創(chuàng)作熱情,引導(dǎo)您走向新的創(chuàng)作高度。

中國(guó)教育史論文

第1篇

中國(guó)父母想守護(hù)孩子一輩子,但是父母?jìng)冝k不到。在美國(guó)18歲的少年就會(huì)與父母分開(kāi)并且開(kāi)始獨(dú)立,難道美國(guó)人不心疼孩子嗎?

有一條堅(jiān)難的路中國(guó)父母會(huì)背上孩子走過(guò),孩子只會(huì)知道成功卻不知道成功之路如何堅(jiān)險(xiǎn)。但是如果是美國(guó)父母就會(huì)牽著孩子的手陪他走過(guò)而不是代他走。要知道夢(mèng)要自己扛,淚要自己嘗。

中國(guó)近幾年來(lái)開(kāi)始重視教育了,幼兒園·小學(xué)·初中·高中·大學(xué),但唯唯沒(méi)有重視早教,但從某方面來(lái)說(shuō)早教有偏偏很重要。在美國(guó)每個(gè)有責(zé)任心的媽媽在生小孩之前都會(huì)去接收早教培育。

第2篇

引言

語(yǔ)言的學(xué)習(xí)始終脫離不了文化的學(xué)習(xí),在外語(yǔ)教學(xué)中逐步滲透文化教育早已在外語(yǔ)教學(xué)界達(dá)成共識(shí)。然而,很長(zhǎng)時(shí)間以來(lái),外語(yǔ)教學(xué)工作者們都將大量的精力放在對(duì)目的語(yǔ)文化的輸入上,而對(duì)本國(guó)文化的輸出重視程度不夠,文化教學(xué)偏離了有效運(yùn)行的軌道,從而導(dǎo)致了大部分學(xué)生語(yǔ)言功底與文化素養(yǎng)不成正比,不能很好地用外語(yǔ)表達(dá)我們本民族的文化。中國(guó)文化教育缺失現(xiàn)象在我國(guó)高校法語(yǔ)教學(xué)中也普遍存在。中國(guó)文化知識(shí)的嚴(yán)重匱乏直接導(dǎo)致了我們的學(xué)生跨文化交際能力低下,進(jìn)而大大降低了法語(yǔ)教學(xué)效率,因此,在推進(jìn)法語(yǔ)教學(xué)的同時(shí)加強(qiáng)中國(guó)文化教育勢(shì)在必行、刻不容緩。本文將從以下三個(gè)方面針對(duì)我國(guó)高校法語(yǔ)教學(xué)中存在的中國(guó)文化教育缺失現(xiàn)象進(jìn)行全方位的探討與剖析:我國(guó)高校法語(yǔ)教學(xué)中中國(guó)文化教育現(xiàn)狀及成因,在法語(yǔ)教學(xué)中加強(qiáng)中國(guó)文化教育的必要性及途徑。

一、我國(guó)高校法語(yǔ)教學(xué)中中國(guó)文化教育現(xiàn)狀

“文化教育”這一概念在外語(yǔ)教學(xué)者眼中并不陌生,外語(yǔ)教學(xué)不僅是語(yǔ)言教學(xué)同時(shí)還是文化教學(xué),在語(yǔ)言教學(xué)過(guò)程中不斷滲透文化教學(xué)早已在外語(yǔ)教學(xué)界達(dá)成共識(shí)。早在1997年,賈玉新便在他的作品《跨文化交際學(xué)》中提出“語(yǔ)言教育在很大程度上應(yīng)該是文化教育”〔1〕,隨后,胡文仲也在其1999年出版的《跨文化交際概論》中指出“語(yǔ)言是思維的工具,文化的載體,語(yǔ)言教學(xué)與文化教學(xué)密不可分”〔2〕。

從上個(gè)世紀(jì)80年代初起,隨著交際外語(yǔ)教學(xué)法的不斷推廣,我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)也開(kāi)始逐步重視“目的語(yǔ)文化”導(dǎo)入在外語(yǔ)教學(xué)中的重要作用,高校外語(yǔ)教學(xué)開(kāi)始大量引入國(guó)外原版教材,課堂上大量介紹國(guó)外的文化習(xí)俗,這種將語(yǔ)言教學(xué)與目的語(yǔ)文化教學(xué)有效融合在一起的教學(xué)方法取得了很大的成功,使學(xué)生在學(xué)習(xí)外語(yǔ)的同時(shí)還能夠了解對(duì)方的文化,這不僅拓寬了他們的視野,也大大激發(fā)了他們的學(xué)習(xí)熱情。然而,這種教學(xué)模式培養(yǎng)出的學(xué)生大多都存在一個(gè)通?。河捎谀刚Z(yǔ)文化教育的長(zhǎng)期缺失,直接導(dǎo)致了他們對(duì)母語(yǔ)文化的了解少之又少,從而大大削弱了用外語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化的能力。清華大學(xué)的張為民等學(xué)者曾經(jīng)針對(duì)這一現(xiàn)象做過(guò)相關(guān)調(diào)查,他們召集了一批英語(yǔ)專業(yè)本科生及非英語(yǔ)專業(yè)本科生,分別對(duì)他們進(jìn)行了用英語(yǔ)轉(zhuǎn)述中國(guó)文化特色話題的測(cè)試,內(nèi)容囊括了中國(guó)獨(dú)有的事物、名勝古跡、民俗等,結(jié)果顯示大部分受試者都不能很好地用外語(yǔ)表達(dá)我國(guó)固有的傳統(tǒng)文化。這一現(xiàn)象在法語(yǔ)學(xué)生身上同樣普遍存在,很多學(xué)生甚至都不能用法語(yǔ)很好地翻譯諸如“端午節(jié)”、“中秋節(jié)”等中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日,更別說(shuō)翻譯中國(guó)原汁原味的詩(shī)詞歌賦了。這在一定程度上證明了我國(guó)高校法語(yǔ)教學(xué)確實(shí)存在中國(guó)文化教育缺失的現(xiàn)象,并且已經(jīng)開(kāi)始嚴(yán)重影響學(xué)生的語(yǔ)言交際能力的提升。

談到造成這一現(xiàn)象的原因,不是寥寥幾句便可解釋清楚的,可以說(shuō)它是多方因素長(zhǎng)期綜合作用的結(jié)果,總結(jié)起來(lái)原因主要有三:首先,教師自身中國(guó)文化素養(yǎng)亟待提高;其次,教師教學(xué)觀念與跨文化交際理念脫軌,長(zhǎng)期忽視中國(guó)文化教育;最后,學(xué)校并未開(kāi)設(shè)中國(guó)文化相關(guān)課程以及教材中中國(guó)元素的缺乏。但究其根本原因,還要?dú)w咎于我國(guó)高校法語(yǔ)教學(xué)界對(duì)文化教育中“文化”的概念理解片面,過(guò)度重視目的語(yǔ)文化輸入而忽略本國(guó)文化輸出,模糊了外語(yǔ)教學(xué)的根本目的----培養(yǎng)跨文化交際人才。 “文化教學(xué)”不僅包括法國(guó)文化教學(xué)還包括本國(guó)文化教學(xué),在教學(xué)過(guò)程中應(yīng)該時(shí)刻秉承兩者并重的原則,才能夠培養(yǎng)出各方面都合格的高水平法語(yǔ)人才。 “對(duì)外國(guó)文化的理解必須把該文化放在與本民族文化的對(duì)比中進(jìn)行,語(yǔ)言教學(xué)中的文化切入包含著對(duì)目標(biāo)語(yǔ)及母語(yǔ)的再認(rèn)識(shí)?!薄?〕美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Claire Kramsch如是說(shuō)到。

二、加強(qiáng)我國(guó)高校法語(yǔ)教學(xué)中中國(guó)文化教育的必要性

經(jīng)過(guò)第一部分的分析,我們可以看出中國(guó)文化教育對(duì)法語(yǔ)教學(xué)成效的作用不容小覷,因此,將法語(yǔ)教學(xué)與中國(guó)文化教育有效地結(jié)合起來(lái)勢(shì)在必行,本文將從以下兩個(gè)方面來(lái)闡述加強(qiáng)我國(guó)高校法語(yǔ)教學(xué)中中國(guó)文化教育的必要性。

第一,加強(qiáng)中國(guó)文化教育是跨文化交際的需要。人類學(xué)家、社會(huì)語(yǔ)言學(xué)家Hymnes將人類在恰當(dāng)?shù)膱?chǎng)合得體地使用語(yǔ)言的能力定義為“交際能力”,而隨著全球化的趨勢(shì)愈演愈烈,跨文化交際也成了人們經(jīng)常掛在嘴邊的話題。然而,“跨文化交際是雙方的交流,而不是單方面向一方面學(xué)習(xí)。”〔4〕任何一門(mén)外語(yǔ)的學(xué)習(xí)的最終目的都在于文化的吸收與傳播,學(xué)習(xí)者在目的語(yǔ)文化與母語(yǔ)文化間建立一個(gè)橋梁,能讓兩國(guó)人民順暢地進(jìn)行文化交流,這才是法語(yǔ)教學(xué)的根本目的所在,即通過(guò)教師的不斷引導(dǎo)逐步培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力與跨文化交際意識(shí),從而培養(yǎng)出能夠促進(jìn)中法友誼高效持久發(fā)展的跨文化交際人才。然而,在教學(xué)過(guò)程中長(zhǎng)期忽視中國(guó)文化教育勢(shì)必將會(huì)大大阻礙這一目的的達(dá)成,因此,彌補(bǔ)我國(guó)高校法語(yǔ)教學(xué)中中國(guó)文化教育的缺失刻不容緩。

第二,中國(guó)文化在法語(yǔ)學(xué)習(xí)中具有正遷移作用?!霸谕庹Z(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程中,學(xué)習(xí)者會(huì)無(wú)意識(shí)地將母語(yǔ)的語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、思維方式、文化內(nèi)涵等移植到外語(yǔ)的學(xué)習(xí)中去,這個(gè)過(guò)程就叫做語(yǔ)言遷移?!薄?〕總體來(lái)說(shuō),語(yǔ)言遷移分為兩種:正遷移與負(fù)遷移。很長(zhǎng)時(shí)間以來(lái),外語(yǔ)教學(xué)界都將過(guò)多的目光轉(zhuǎn)向了中國(guó)文化對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的負(fù)遷移作用,而忽略了它的正遷移作用。然而事實(shí)并非如此,中國(guó)文化在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中所起的正遷移作用是不容忽視的。如果能夠?qū)⒅袊?guó)文化與法語(yǔ)教學(xué)有效結(jié)合起來(lái),將大大提升法語(yǔ)教學(xué)效率,正如劉潤(rùn)清所指出的:“學(xué)習(xí)外語(yǔ)時(shí),完全脫離母語(yǔ)是不可能的。語(yǔ)言之間有些普遍現(xiàn)象,不參考母語(yǔ),不與母語(yǔ)對(duì)比,會(huì)造成莫大損失?!薄?〕從邏輯角度上來(lái)講,兩門(mén)語(yǔ)言相似度越高,正遷移作用也會(huì)越大。雖然漢語(yǔ)與法語(yǔ)分屬于不同語(yǔ)系,從表面上看有很多差異,但不可否認(rèn)的是,世界上任何語(yǔ)言在結(jié)構(gòu)上都是相通的,就比如法語(yǔ)中的???Aide-toi, le ciel t`aidera.??與中文里“自助者天助”便有異曲同工之妙。我們只要將中文及中國(guó)文化與法語(yǔ)及法國(guó)文化的共性之處好好加以利用,便能夠促進(jìn)學(xué)生對(duì)所學(xué)知識(shí)的理解,加快他們學(xué)習(xí)法語(yǔ)的速度,從而大大提升教學(xué)效率。

三、彌補(bǔ)我國(guó)高校法語(yǔ)教學(xué)中中國(guó)文化教育缺失的途徑

在國(guó)際交流中,我們要實(shí)現(xiàn)的是雙邊交流,我們雖然使用的是法語(yǔ),但代表的是中國(guó)文化,而非法國(guó)文化,因此在法語(yǔ)教學(xué)中加強(qiáng)中國(guó)文化教育是非常必要的,它是“繼承和發(fā)揚(yáng)中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的需要,是跨文化交際的需要,是培養(yǎng)學(xué)生辯證的文化意識(shí)的需要,使學(xué)生在了解西方文化的同時(shí),更加深刻地領(lǐng)悟絢麗多彩的、優(yōu)秀的中國(guó)文化?!?〕”而要扭轉(zhuǎn)這一局勢(shì)并不是一朝一夕就能促成的,也不是只靠一方面的努力就能做到的,而是要在多方的長(zhǎng)期努力下才能夠逐漸消除的。在教學(xué)過(guò)程中,最重要的三方參與者便是教師、學(xué)生、教材。筆者認(rèn)為要彌補(bǔ)我國(guó)高校法語(yǔ)教學(xué)中中國(guó)文化教育缺失可以從以下三方面入手。

(一)教??的正確引導(dǎo)。作為教學(xué)的主力軍,教師能夠提供正確的引導(dǎo)自然是促成局勢(shì)扭轉(zhuǎn)的關(guān)鍵。當(dāng)然,這里所說(shuō)的“正確的引導(dǎo)”必須建立在以下兩個(gè)前提基礎(chǔ)上:首先,教師必須提高自身的中國(guó)文化素養(yǎng);同時(shí),教師必須轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)的教學(xué)觀念,使其與跨文化交際需要緊密接軌。在教學(xué)中,教師可以從各個(gè)方面努力對(duì)學(xué)生進(jìn)行文化滲透:既要使他們了解法國(guó)文化,又不能忽略到我們本民族的文化,使他們能夠順暢地用法語(yǔ)將我們的文化輸出出去,實(shí)現(xiàn)真正意義上的文化交流。要做到這一點(diǎn),這就需要教師在教學(xué)方法上多下點(diǎn)功夫,筆者認(rèn)為主要可以用到以下兩種方法:

1.比較法

在教學(xué)中,教師應(yīng)該積極引導(dǎo)學(xué)生通過(guò)比較去發(fā)現(xiàn)兩種文化的異同,逐步引導(dǎo)他們養(yǎng)成從一種文化引申到另一種文化的學(xué)習(xí)習(xí)慣。比如,從詞匯角度上來(lái)講,詞匯是構(gòu)成一門(mén)語(yǔ)言最基本的單位,但也是一國(guó)文化最基本的載體,同一個(gè)詞匯在兩種文化里所代表的內(nèi)涵可能會(huì)大相徑庭,這里就需要教師引導(dǎo)學(xué)生去發(fā)現(xiàn),去探索,從一個(gè)詞引申到它在兩種語(yǔ)言中所代表的相似的或不同的文化內(nèi)涵。以顏色為例,中國(guó)人偏愛(ài)紅色,自古以來(lái),紅色在中國(guó)文化里象征著吉祥、喜慶,同時(shí)由于歷史原因的影響,紅色還能夠使我們聯(lián)想到革命,“紅心”可以指“對(duì)黨的忠誠(chéng)”,而在法語(yǔ)中 le coeur rouge 也有這一層含義。再舉個(gè)例子,在講到動(dòng)物的詞匯時(shí),比較法便可以發(fā)揮很大的作用了,因?yàn)樵谥蟹▋煞N文化中某些動(dòng)物所代表的文化內(nèi)涵是截然不同的,如 chien(狗) ,在漢語(yǔ)里“狗”經(jīng)常會(huì)跟很多貶義的成語(yǔ)聯(lián)系在一起,如“狼心狗肺”、“狗眼看人低”等,而在法國(guó)狗與人的關(guān)系是非常密切的,因此在法語(yǔ)中很少能找到諸如此類的表達(dá)。再比如,俗語(yǔ)諺語(yǔ)是最能夠體現(xiàn)兩種文化的異同的,漢語(yǔ)里有“滄海一粟”,法語(yǔ)里也有 C`est une goutte d`eau dans la mer. ,但是在中國(guó)我們經(jīng)常會(huì)說(shuō)“茶余飯后”,而法國(guó)人則會(huì)說(shuō) entre le poire et le fromage (在梨與奶酪之間),因?yàn)榉▏?guó)人沒(méi)有喝茶的習(xí)慣,他們一般在下午茶時(shí)間都會(huì)吃點(diǎn)水果點(diǎn)心之類的食物,這就跟中國(guó)很不一樣了。

2.聯(lián)想法

在教學(xué)中,我們經(jīng)常能碰到一些課文,里面的內(nèi)容或背景會(huì)涉及到文化方面的一些東西,這個(gè)時(shí)候教師就要積極發(fā)揮自身的作用引導(dǎo)學(xué)生從一種文化聯(lián)想到另一種文化。比如北外馬曉宏編寫(xiě)的《法語(yǔ)1(修訂本)》第15課談到法國(guó)人的飲食習(xí)慣,教師在講解這篇課文時(shí),就可以引導(dǎo)學(xué)生聯(lián)想到中國(guó)的飲食,如“四大菜系”以及中國(guó)人的飲食習(xí)慣,甚至可以在下節(jié)課讓學(xué)生分組做演講用法語(yǔ)介紹我們中國(guó)人的飲食。再比如《法語(yǔ)3》第二課里面講到了上帝第六天創(chuàng)造了人,這里就可以聯(lián)想到我們中國(guó)的女?huà)z造人、盤(pán)古變?nèi)说墓适?,同樣的也可以組織學(xué)生用法語(yǔ)去講述這些故事。通過(guò)這種方法,就能使學(xué)生在學(xué)習(xí)法國(guó)文化的同時(shí)還能夠加深對(duì)我們母語(yǔ)文化的了解,同時(shí)還能夠很好地提高他們用法語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化的能力。

(二)調(diào)整教材內(nèi)容,注重融入中國(guó)文化,使目的語(yǔ)文化輸入與母語(yǔ)文化輸出達(dá)到平衡。大部分的教學(xué)活動(dòng)都是圍繞著教材展開(kāi)的,因此教材在教學(xué)中所扮演的重要角色不言而喻。綜觀我國(guó)高校法語(yǔ)專業(yè)學(xué)生現(xiàn)階段所使用的教材,都過(guò)度傾斜法國(guó)文化的輸入,涉及到中國(guó)文化的內(nèi)容少之又少,這不僅給學(xué)生傳達(dá)了錯(cuò)誤的訊息,誤導(dǎo)他們認(rèn)為學(xué)習(xí)外語(yǔ)就不需要學(xué)習(xí)中國(guó)文化,而且也讓學(xué)生學(xué)不到如何用法語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化,導(dǎo)致他們這方面能力低下。這就提醒我們,要彌補(bǔ)教學(xué)中中國(guó)文化教育的缺失,就必須進(jìn)行教材改革,在教材中注重融入中國(guó)文化,增加介紹中國(guó)文化的法語(yǔ)文章,使學(xué)生在課文中就能學(xué)到表示中國(guó)特色事物、風(fēng)俗等的法語(yǔ)詞匯、表達(dá)等,從而提高他們的跨文化交際能力。當(dāng)然,在現(xiàn)階段教材體系還不夠完善的情況下,教師可以自行選用一些替代教材,比如可以開(kāi)設(shè)中國(guó)文化的相關(guān)課程,選用一些介紹中國(guó)文化的中文書(shū)籍作為教材,在課堂上積極組織學(xué)生展開(kāi)如何用法語(yǔ)將我們自己的文化表達(dá)出來(lái)的討論,這樣也是可以的。

第三,培養(yǎng)學(xué)生樹(shù)立正確的文化價(jià)值觀,增強(qiáng)跨文化交際意識(shí)。王宗炎曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“對(duì)自己的文化、語(yǔ)言和人家的文化、語(yǔ)言該怎么看待,這是一個(gè)復(fù)雜的問(wèn)題。強(qiáng)國(guó)或強(qiáng)大民族傾向于自高自大,認(rèn)為人家什么東西都不如自己,這是民族中心主義;弱國(guó)或弱小民族自卑,認(rèn)為人家什么東西都比自己好,這是懼外心理?!薄?〕當(dāng)前的中國(guó)已經(jīng)不需要一味地去迎合他國(guó)文化,而更多需要的是盡可能輸出本土文化,現(xiàn)在越來(lái)越多的國(guó)際友人渴望學(xué)習(xí)了解我們中國(guó)的文化,我們的法語(yǔ)教學(xué)應(yīng)該牢牢抓住這個(gè)契機(jī),幫助學(xué)生樹(shù)立正確的文化價(jià)值觀,建立文化自信,鼓勵(lì)他們將禮義廉恥、仁愛(ài)禮讓等中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳播出去,在跨文化交際中始終保持自尊、自強(qiáng)。

第3篇

論文摘要:中國(guó)第一部教育史著作當(dāng)為蔣黼于1905年撰寫(xiě)的《中國(guó)教育史資料》,而非通常認(rèn)為的是“黃紹箕草創(chuàng)、柳詒徵輯補(bǔ)”完成于1910年的《中國(guó)教育史》,故此,中國(guó)教育史學(xué)科誕生的年限將由1910年提前到1905年。論文對(duì)《中國(guó)教育史資料》的作者蔣黼的生平圍繞其教育事業(yè)作了簡(jiǎn)介,并析明《中國(guó)教育史資料》非翻譯而是原創(chuàng)著作,繼而對(duì)《中國(guó)教育史資料》的版本、內(nèi)容作了介紹,并認(rèn)為蔣黼與好友羅振玉共事于晚清時(shí)期的教育事業(yè)十?dāng)?shù)年,其《中國(guó)教育史資料》的內(nèi)容受羅振玉有關(guān)中國(guó)教育史論文的影響至深。

教育史學(xué)界一般認(rèn)為,由“黃紹箕草創(chuàng)、柳治微輯補(bǔ)”完成于1910年的《中國(guó)教育史》為我國(guó)學(xué)者自己撰寫(xiě)的第一部本國(guó)教育史專著。如杜成憲等編寫(xiě)的《中國(guó)教育史學(xué)九十年》中即認(rèn)為:“中國(guó)教育史學(xué)科的誕生有兩個(gè)標(biāo)志:一是學(xué)校中開(kāi)設(shè)中國(guó)教育史課程。1904年,清政府頒布并實(shí)施了‘癸卯學(xué)制’,規(guī)定經(jīng)學(xué)科大學(xué)堂和師范學(xué)堂的教育類課程中,均設(shè)有中國(guó)教育史課程。二是有了對(duì)中國(guó)教育歷史的專門(mén)研究,主要是有了中國(guó)學(xué)者自己撰寫(xiě)的中國(guó)教育史著作。中國(guó)第一本教育史著作是由‘黃紹箕草創(chuàng)、柳治微輯補(bǔ)’,起撰于20世紀(jì)初、完成于1910年的《中國(guó)教育史》。類似的研究,忽略了蔣黼于1905年連載于《教育世界》雜志上的10卷本《中國(guó)教育史資料》。該書(shū)后收人《教育叢書(shū)·五集》,并有教育世界社單行本行世。筆者認(rèn)為,蔣氏《中國(guó)教育史資料》乃是由我國(guó)學(xué)者自主撰寫(xiě)的第一部本國(guó)教育史,早于黃、柳合著的《中國(guó)教育史》5年。由于是首部,影響中國(guó)教育史學(xué)創(chuàng)立的起點(diǎn)年限的界定,且該本各大圖書(shū)館較少收藏,甚為稀見(jiàn),本文對(duì)之進(jìn)行簡(jiǎn)單的介紹。

《中國(guó)教育史資料》的作者蔣黼(1866-1911),字伯斧,吳縣人,金石學(xué)家蔣清朔(字敬臣,著有《緯學(xué)源流興廢考》三卷、《洪遵泉志集證》十五卷、《選泉叢說(shuō)》四卷,曾注《王子安集》)之子,與晚清著名教育家羅振玉相交好,羅氏之孫羅繼祖教授在《庭聞憶略》記載其事甚詳:“祖父和蔣先生訂交也較早,蔣先生初字覷康,后改伯斧,在上述諸人中,祖父和蔣先生的蹤跡最密。并提及羅振玉曾為蔣黼撰《墓志銘》,記述相交經(jīng)過(guò)及評(píng)價(jià)曰:“予交君垂二十年,出處與共,方在淮安寓居,過(guò)從無(wú)虛日,在上海居比舍,日數(shù)見(jiàn),當(dāng)時(shí)賢達(dá)以人才詢予者,必首舉君以應(yīng)。故予客粵中、客吳下皆與君偕,出則連較,居則接席。及君來(lái)京師,住于吾家者半歲。羅振玉給蔣黼寫(xiě)《墓志銘》時(shí)在之后,其時(shí)羅氏已甚不愿再提及自己以及同僚好友諸如蔣黼于教育界的貢獻(xiàn)。事實(shí)上,蔣黼的貢獻(xiàn)是多方面的,且其行跡多與教育有關(guān)。1896年,蔣黼?yún)f(xié)助羅振玉創(chuàng)辦了農(nóng)學(xué)會(huì),作為該會(huì)的骨干,于1897年參與創(chuàng)辦了《農(nóng)學(xué)報(bào)》,出刊至1904年末,1898年至1900年,以農(nóng)學(xué)會(huì)名義參與創(chuàng)辦了南洋公學(xué)東文學(xué)社,培養(yǎng)出了諸如王國(guó)維、樊炳清(字少泉、抗甫,古文家、商務(wù)印書(shū)館編輯)、沈絨(字伯聽(tīng),翻譯家、巴黎大學(xué)法學(xué)博士)、薩端(字均坡,翻譯家、革命者)、朱錫梁(字梁任,南社詩(shī)人、東南大學(xué)教授)等一批人才。1901年,羅振玉創(chuàng)辦教育世界社,編譯出版教科書(shū)及我國(guó)最早的教育類雜志《教育世界》(刊至1907年末),蔣黼?yún)⑴c其事,且分期刊登《中國(guó)教育史資料》于其上。1904年與羅振玉等任職于兩廣學(xué)務(wù)處,參與興辦學(xué)堂等事宜。1905年至1906年,與羅振玉、王國(guó)維、樊炳清等任職于江蘇師范學(xué)堂。1906年后,任職于晚清學(xué)部,與羅振玉同為四品咨議官,后擔(dān)任京師大學(xué)堂教習(xí),至1911年病卒。這樣一位深度參與教育活動(dòng)的學(xué)者,蔣黼起意撰寫(xiě)《中國(guó)教育史資料》便在情理之中。至于其著述,羅繼祖說(shuō)“著作都未能成書(shū)”,現(xiàn)只知在敦煌學(xué)方面與羅振玉合輯的《敦煌石室遺書(shū)》,內(nèi)收蔣黼輯《沙洲文錄》、《老子化胡經(jīng)(殘卷)》等,此外撰有《摩尼教流行中國(guó)考略》等論文以及一些跋文。羅繼祖教授因資料所限,所敘蔣氏著述頗有遺漏,據(jù)筆者調(diào)查,蔣黼名下論著尚有數(shù)種:據(jù)羅振玉在《國(guó)粹報(bào)》所言,他還有《中國(guó)貨幣史》(乃中國(guó)第一部貨幣專史,見(jiàn)金品元《歷代錢(qián)譜目錄》著錄)等著作。他有關(guān)教育學(xué)的著述,除《中國(guó)教育史資料》之外,有考察日本教育的筆記《東游日記》,另?yè)?jù)筆者在國(guó)家圖書(shū)館查《蟬隱廬新板書(shū)目》尚有《蒙學(xué)修身書(shū)》署蔣黼編撰,《教育世界》1904年第1期(總第69號(hào))上載有《修身教科書(shū)編篡略》,與《蒙學(xué)讀本編篡略》一起只署“兩廣學(xué)務(wù)處稿”,應(yīng)為其所撰寫(xiě),《蒙學(xué)讀本》未署名,疑亦為其所撰。另蔣黼在學(xué)部任職時(shí),曾在學(xué)部圖書(shū)局出版《中國(guó)教育史》,時(shí)間當(dāng)在1908年左右,亦早于黃、柳合著的《中國(guó)教育史》,該本僅見(jiàn)著錄,依理而推,或?yàn)椤吨袊?guó)教育史資料》同書(shū)異名之作,或?yàn)槠湫抻啺妫傊c《中國(guó)教育史資料》不無(wú)關(guān)系。

在已知的蔣黼署名或者未署名的教育類著作中,最為引人注目的當(dāng)屬10卷本的《中國(guó)教育史資料》了,因其成書(shū)于1905年,堪稱“中國(guó)第一部教育史著作”。但最近出版的紀(jì)念柳治微的紀(jì)念文集中有論文,否認(rèn)蔣著《中國(guó)教育史資料》為“中國(guó)第一部教育史著作”,而認(rèn)為完成于1910年“黃紹箕草創(chuàng)、柳治微輯補(bǔ)”的《中國(guó)教育史》才是“中國(guó)第一部教育史著作”,理由是:《教育世界》上的大多數(shù)篇目為譯稿,依次類推,刊登其上的《中國(guó)教育史資料》亦為翻譯之作,譯自日本,而不是原創(chuàng)的中國(guó)教育史著作。至此認(rèn)為《中國(guó)教育史》本系原創(chuàng),故為第一。那么,《中國(guó)教育史資料》是不是有日本原著在的二手的譯本呢?經(jīng)筆者仔細(xì)查閱《教育世界》及《中國(guó)教育史資料》,認(rèn)為:第一,《教育世界》雜志上多有譯篇,尤其在1901年至1903年所謂“前期《教育世界))’’,但并不能以偏概全以印象代替事實(shí)而認(rèn)為《中國(guó)教育史資料》是譯稿。其次,《中國(guó)教育史資料》連載于1905年,屬“后期《教育世界滬,其時(shí)編譯者比較集中,僅羅振玉、蔣黼、王國(guó)維、樊炳清、羅振常等數(shù)人,且經(jīng)多年編輯雜志,《教育世界》雜志上篇目署名的處理還是比較規(guī)范,至少有規(guī)律可循,即:如果是譯本或者節(jié)譯本,不在題下和目錄署原著者及譯者,就附《譯者識(shí)》或《編者識(shí)》之類注明;如果是有原著可依的改寫(xiě)本,則不署名;如果僅署中國(guó)學(xué)者之名的篇目,則一概為其著作而非譯本。以上三種署名的處理情況,例子甚多,恕不舉例,讀者一覽1904年至1907年的近100期《教育世界》雜志便知。《中國(guó)教育史資料》題下署“吳縣蔣黼”,與《紅樓夢(mèng)評(píng)論》題下署“海寧王國(guó)維”同,又《總目》之《中國(guó)教育史資料》署“蔣黼撰”,同目《論近年之學(xué)術(shù)界》等署“以上王國(guó)維撰”,而《叔本華之思索篇》則署“譯稿”,整傷如此,可證《中國(guó)教育史資料》乃蔣黼所撰而非譯稿。第三,從《中國(guó)教育史資料》中的一些用詞,比如“中國(guó)”、“我國(guó)”、“國(guó)朝”等來(lái)看,《教育世界》雜志上的譯本中一律保持日文原樣為“支那”等字樣,故《中國(guó)教育史資料》非譯稿。再者,蔣黼通不通日文,有無(wú)能力進(jìn)行翻譯還是個(gè)問(wèn)題。當(dāng)然,從邏輯上講,日本早于國(guó)人捷足先登著有中國(guó)教育史之類的著作,它們?cè)诙啻蟪潭壬嫌绊懥耸Y黼,蔣黼在多大程度上依之進(jìn)行改寫(xiě)、資料的搜集等等都是可以存議的;雖然筆者手中并無(wú)相應(yīng)日文中國(guó)教育史之類的著作可供參照,但經(jīng)仔細(xì)閱讀《中國(guó)教育史資料》,從其內(nèi)容、體例、行文,以及它與羅振玉相關(guān)教育史論文的關(guān)系(下詳)等方面來(lái)看,實(shí)非翻譯之作。

《中國(guó)教育史資料》與現(xiàn)在通行的章節(jié)編排不同,而是分成十卷,連載于《教育世界》雜志1905年第15至22期,總第107至114號(hào),連載時(shí)間農(nóng)歷為光緒三十一年八月上旬至十一月下旬,相應(yīng)公歷時(shí)間為1905年9月至12月,其時(shí)蔣黼任職于江蘇師范學(xué)堂,該學(xué)堂開(kāi)設(shè)教育史課程,蔣黼是否講授中國(guó)教育史課程,((中國(guó)教育史資料》是否為學(xué)堂講義,由于資料匾乏,我們不得而知,但與之有關(guān)則可推想而知?!吨袊?guó)教育史資料》發(fā)表于“教育史”欄目,此前《教育世界》雜志并無(wú)此欄目,看來(lái)是為蔣黼的這個(gè)著作特開(kāi)辟的一個(gè)欄目,也說(shuō)明“中國(guó)教育史資料”與“中國(guó)教育史”相比多出“資料”二字,實(shí)是被當(dāng)作不打折扣的“教育史”看待的,前述蔣黼有學(xué)部圖書(shū)局版《中國(guó)教育史》亦可佐證。筆者所讀《中國(guó)教育史資料》為《教育叢書(shū)·五集》中所輯,頁(yè)眉署“教育史”字樣。事實(shí)上,《教育叢書(shū)·五集》乃《教育世界》雜志第五年即1905年全年的分類匯編,《中國(guó)教育史資料》因篇幅較大單獨(dú)成冊(cè),頁(yè)碼內(nèi)側(cè)亦保留諸如“第十五期七十一”等字樣,即叢書(shū)本與原刊雜志版一樣,內(nèi)容一般無(wú)二。又據(jù)((教育世界》雜志所附《本社(教育世界社)編譯及經(jīng)售書(shū)目》及《蟬隱廬新板書(shū)目》所載,《中國(guó)教育史資料》另有單行本行世。

《中國(guó)教育史資料》以典雅的文言書(shū)寫(xiě),如前所說(shuō)全書(shū)10卷,146頁(yè),豎排,每頁(yè)13列,每列不計(jì)空格33字,書(shū)中多有列表,全書(shū)計(jì)約6萬(wàn)字。書(shū)中認(rèn)為:“中國(guó)教育之興,距今四五千年前,為世界開(kāi)化最早之國(guó)?!鋾r(shí)因文獻(xiàn)匾乏,“記載簡(jiǎn)略,其詳不可得聞”,故“今言中國(guó)教育,斷自周始”。盡管認(rèn)為從邏輯上講,中國(guó)教育史可分為三個(gè)階段:“自周至今,中國(guó)教育約可分為三大時(shí)期。周之時(shí),學(xué)校偏于鄉(xiāng)里,人民莫不就學(xué),是為‘學(xué)校時(shí)期’;漢重鄉(xiāng)舉里選,學(xué)校雖立,不過(guò)選舉中之一途,魏晉及南北朝皆因仍漢法,是為‘選舉時(shí)期’;隋唐以后,專重考試,而選舉之制廢,歷千年以至于今,雖考試之法不同,然大校無(wú)甚變易,學(xué)校之設(shè)不過(guò)科舉中之一階級(jí)耳,是為‘科舉時(shí)期’?!畬W(xué)校時(shí)期’考實(shí)行,‘選舉時(shí)期’采名譽(yù),‘科舉時(shí)期’重文詞,此中國(guó)教育沿革之概略也?!?,但全書(shū)分卷沒(méi)有按邏輯順序,而是大致以歷史朝代為斷:卷一為《緒論》與《周》,卷二《秦》,依次為《漢》、《三國(guó)至隋》、《唐》、《宋》、《遼金元》、《明》、《國(guó)朝》,至卷九,卷十為附錄《歷代之藏書(shū)》,為便于了解《中國(guó)教育史資料》體例、內(nèi)容,特列表說(shuō)明如下:

第4篇

[關(guān)鍵詞]:文化與人格理論 中國(guó)國(guó)民性 儒家思想

所謂國(guó)民性,指一個(gè)民族區(qū)別于其他民族的總體表現(xiàn)出的品性,即一個(gè)國(guó)家國(guó)民最普遍表現(xiàn)出的人格類型,是對(duì)一國(guó)具有代表性的人的特征的概括,故針對(duì)正常人格而言。這種品性,既源于種族特征的不同,也可來(lái)自后天遭遇和文化背景的差異,造成各個(gè)國(guó)家中不同的國(guó)民性。國(guó)民性與典型人格類型不同,其分析不需太多田野調(diào)查實(shí)踐與復(fù)雜數(shù)據(jù),具有普遍概括性和籠統(tǒng)性,故較易實(shí)行。

對(duì)國(guó)民性問(wèn)題的研究在西方二戰(zhàn)時(shí)期曾一度興起。由于全球化的影響以及西方文化的滲入,現(xiàn)代中國(guó)的國(guó)民性已變得較為混雜難以表述,甚至某些已與中國(guó)古人的文化精神相背道而馳,西學(xué)的傳入與過(guò)度應(yīng)用更使現(xiàn)代中國(guó)國(guó)民性格不具有了中國(guó)本土的代表性。本文僅從中國(guó)古代儒學(xué)角度對(duì)中國(guó)人的傳統(tǒng)國(guó)民性進(jìn)行分析探討,從信仰體制、道德準(zhǔn)則和人格培養(yǎng)三方面將國(guó)民性概括為忠君愛(ài)國(guó)、仁義至上和中庸之道。

一、信仰體制:忠孝統(tǒng)一

從信仰體制上看,中國(guó)古代社會(huì)中主要以信仰中國(guó)傳統(tǒng)宗法性宗教作為全民性的國(guó)家宗教。其宗法觀念與天人合一觀念從信仰層面進(jìn)入到社會(huì)生活中各個(gè)方面,對(duì)國(guó)民性的形成具有決定性影響。

中國(guó)人普遍重視家族觀念,祖先意識(shí)強(qiáng)烈。所謂“慎終追遠(yuǎn),民德歸厚矣”。這不僅體現(xiàn)在中國(guó)人祭祖的隆重儀式上,更表現(xiàn)在中國(guó)人“以孝治天下”的觀念上,這早在先帝舜時(shí)期就有了很好的體現(xiàn)。

中國(guó)十分重孝,一家中若是出現(xiàn)孝子,則會(huì)受到整個(gè)社會(huì)的關(guān)注與贊揚(yáng)。漢朝時(shí)期的選官制度就以“孝”作為最基本的選拔標(biāo)準(zhǔn),由眾人推舉,稱“舉孝廉”。中國(guó)儒家傳統(tǒng)“十三經(jīng)”中就有一部十分重要的經(jīng)典――《孝經(jīng)》,是關(guān)于孝的理論的集大成者。

在中國(guó)人家族傳統(tǒng)中,是以父權(quán)至上的宗法制,一般重大事情都需要向父親請(qǐng)教過(guò)問(wèn),包括婚姻問(wèn)題,大多是父母包辦,即使是自己的意愿也需事先請(qǐng)示父母,征得同意方可進(jìn)行,否則就會(huì)有被社會(huì)指為不孝而被邊緣化的危險(xiǎn)。

中國(guó)人如此重“孝”,包括統(tǒng)治者也宣揚(yáng)孝道,以孝治天下,以得到支持與維護(hù)。中國(guó)人認(rèn)為,以孝為先,有了孝,人民自然會(huì)歸順于君主,孝是忠孝仁愛(ài)信義等基本道德的根本所在?!捌錇槿艘残⒌?,而好犯上者,鮮矣;不好犯上者,而好作亂者,未之有也。君子務(wù)本,本立而道生。孝弟者也,其為仁之本也。”《論語(yǔ)》中的此言正是體現(xiàn)了“孝”的一系列好處,孝子極少有犯上作亂背叛君主的想法。由此可見(jiàn)“孝”是忠君愛(ài)國(guó)思想的前提。這正是中國(guó)古代社會(huì)忠孝二者相統(tǒng)一的觀念,也是國(guó)民性之一大特點(diǎn)。

二、道德準(zhǔn)則:仁義之上

前面討論的中國(guó)人所重視的忠孝觀念,但這種忠孝觀念是以仁義的道德準(zhǔn)則為前提的。儒家學(xué)說(shuō)的創(chuàng)始人――孔子就曾說(shuō)過(guò),忠孝都要“以義為先”。不符君子道義的事萬(wàn)萬(wàn)不可做,而這道義的前提就是符合“仁”。

“仁”是儒家學(xué)說(shuō)的核心,“仁”的實(shí)現(xiàn)是孔子認(rèn)為最理想的社會(huì)狀態(tài)。“仁”是最重要的品格,萬(wàn)事都應(yīng)符合“仁”復(fù)歸于“仁”?!傲x”則由“仁”衍生而來(lái)。所謂仁義禮智信都是以“仁”為根本的??鬃又鲝埢貧w“仁”的道路是“克己復(fù)禮”,通過(guò)嚴(yán)格要求自己回到禮的道路上來(lái)。西周時(shí)期即已制定形成的周禮是與封建等級(jí)制度相應(yīng)的。“知及之,仁能守之,莊以蒞之,動(dòng)之不以禮,未善也?!比寮抑鲝堃远Y治天下,這其中就要以統(tǒng)治者實(shí)行“仁政”作為基礎(chǔ)。實(shí)行仁政,人民就會(huì)溫順并且厚道,像先帝堯舜時(shí)期就是如此。

且君子也應(yīng)以仁為本,“志士仁人,無(wú)求生以害仁,有殺身以成仁?!比寮抑鲝堄兄局恳幌б磺写鷥r(jià)捍衛(wèi)仁義道德理念??鬃诱J(rèn)為,“恭而不侮,寬則得眾,信則人任焉,敏則有功,惠則足以使人”,這樣即可實(shí)現(xiàn)仁。仁不僅應(yīng)作為社會(huì)的基本原則和統(tǒng)治者的根本統(tǒng)治手段,更是作為了百姓庶人一切道德準(zhǔn)則的基礎(chǔ)。

孔子還認(rèn)為,“剛毅木訥,近仁。”這可謂是對(duì)接近仁的狀態(tài)的外在表現(xiàn)的較為細(xì)致的描述了,也正是中國(guó)人性格中的一大特色。中國(guó)人普遍具有老實(shí)內(nèi)斂,逢人不愛(ài)張揚(yáng),遇事不愛(ài)爭(zhēng)搶的特征,卻給人一種溫和敦厚的親近感。古代社會(huì)中的中國(guó)人中更是普遍具有“仁”的特性。辜鴻銘先生認(rèn)為中國(guó)人精神的最大特點(diǎn)就是溫良,這主要是儒家文化影響的結(jié)果,這也是“仁”在國(guó)民性格中的一大體現(xiàn)。

三、人格培養(yǎng):中庸之道

中國(guó)古代社會(huì)中對(duì)人才的培養(yǎng),不似西方教育那般重視專業(yè)技能培養(yǎng),而是更重形而上的氣節(jié)與道德觀念的樹(shù)立。中國(guó)古代社會(huì)中儒家思想幾乎是持續(xù)占據(jù)主導(dǎo)地位的,儒家思想中對(duì)“君子”的推崇也成為中國(guó)社會(huì)中普遍的人格完善標(biāo)準(zhǔn)。

所謂君子,可用“中庸”來(lái)概括?!熬硬黄鳌?,君子尚要“和而不流,中立而不倚”,經(jīng)過(guò)歷史發(fā)展逐漸成為一種民族氣節(jié),體現(xiàn)在忠君愛(ài)國(guó)的觀念中。所謂“極高明而道中庸”,可見(jiàn)中庸的品質(zhì)在中國(guó)人中具有神圣性,是一切美好品質(zhì)的概括,并形成一種價(jià)值趨向體現(xiàn)在中國(guó)人的國(guó)民性中。用孟子的話概括,這是一種“浩然正氣”。

中國(guó)古代注重對(duì)人才的培養(yǎng),不僅體現(xiàn)在后來(lái)的教育中,也體現(xiàn)在在童蒙教育。所謂童蒙教育,指中國(guó)古代7~12歲的教育,即灑掃應(yīng)對(duì)等基本禮儀和倫理道德的學(xué)習(xí)。其作用不可忽視,是為后期儒家系統(tǒng)教育、為日后學(xué)習(xí)君子之道打下深厚基礎(chǔ),是中國(guó)古代社會(huì)人格氣質(zhì)初步奠定形成中的重要一環(huán)。

中庸之道同樣表現(xiàn)在禮上。儒家主張以禮治天下,禮節(jié)是人與人之間交往乃至統(tǒng)治者治國(guó)平天下的核心原則。它處處體現(xiàn)了中國(guó)人特有的中和色彩,建立在天人合一觀念基礎(chǔ)上,體現(xiàn)了中國(guó)人高尚的修養(yǎng),也是中庸之道的一種外在表現(xiàn)。

四、結(jié)語(yǔ)

綜上所述,在古代儒家思想主導(dǎo)的中國(guó)古代社會(huì)中,在文化與人格理論的視角下所探見(jiàn)的中國(guó)人國(guó)民性具有忠孝統(tǒng)一、仁義至上、中庸之道三者合一的特性,不僅體現(xiàn)在傳統(tǒng)的等級(jí)宗法性制度中,更體現(xiàn)在以漢族為主體民族的普遍文化群體中。中國(guó)人特有的文化與品格特征,區(qū)別于西方,自古以來(lái)就有自己的獨(dú)特優(yōu)勢(shì),包括政治思想、社會(huì)制度以及豐富多彩的文化。如今我們更應(yīng)弘揚(yáng)這種文化特性,弘揚(yáng)中庸之道,選擇傳統(tǒng)并適合我們國(guó)民性的東西,而不是盲目學(xué)習(xí)西方的科技、制度,這有中體西用,才能使中國(guó)人得以重新閃耀于世界之林。

參考文獻(xiàn):

[1]林耀華.民族學(xué)通論.中央民族大學(xué)出版社,1997.

[2]夏建中.文化人類學(xué)理論學(xué)派.中國(guó)人民大學(xué)出版社,2003.

[3]辜鴻銘著.李晨曦譯.中國(guó)人的精神.上海三聯(lián)書(shū)店,2010.

第5篇

關(guān)鍵詞:英語(yǔ)教學(xué) 中國(guó)文化 失語(yǔ) 文化導(dǎo)入 跨文化交流

時(shí)代的發(fā)展,世界各國(guó)的文化相互交流、融合和吸收,當(dāng)今已成為多元文化的時(shí)代,每一個(gè)人都生活在多元文化中。多元文化是與單一文化相對(duì)而言的,指在某一區(qū)域或階層中同時(shí)有多種文化存在,這些文化相互獨(dú)立同時(shí)又有著聯(lián)系。在我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)中融入母語(yǔ)文化的教學(xué),對(duì)提高學(xué)生英語(yǔ)水平、提升學(xué)生的文化素質(zhì)具有重要意義,同時(shí),這還能有效地促進(jìn)母語(yǔ)文化與英語(yǔ)之間的雙向交流。然而,目前我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)中母語(yǔ)文化缺失問(wèn)題嚴(yán)重,迫切需要改變這種局面。

一、英語(yǔ)教學(xué)中中國(guó)文化的迷失及具體表現(xiàn)

(一)英語(yǔ)教學(xué)中中國(guó)文化的迷失

目前,人們已經(jīng)意識(shí)到學(xué)習(xí)文化與學(xué)習(xí)語(yǔ)言之間的關(guān)系非常重要,所以在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的同時(shí)對(duì)英美文化進(jìn)行學(xué)習(xí)。人們也不再爭(zhēng)論在學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)是否需要學(xué)習(xí)英語(yǔ)文化,而是討論如何學(xué)習(xí)英語(yǔ)文化、教師應(yīng)該怎樣教。然而,近年來(lái),西方文化在我國(guó)非常盛行,尤其是在校園中。學(xué)生們已經(jīng)開(kāi)始適應(yīng)吃快餐的生活,過(guò)西方的節(jié)日,喜歡說(shuō)唱音樂(lè)。學(xué)生作為年輕人,對(duì)西洋事物感興趣并沒(méi)錯(cuò),這也是因?yàn)樗麄儗W(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)接觸到了西方文化。然而,如果讓學(xué)生使用英語(yǔ)來(lái)對(duì)本民族的文化進(jìn)行介紹時(shí),他們卻啞口無(wú)言。我國(guó)之所以要對(duì)廣大的學(xué)生進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué),其目的是為了幫助我國(guó)與國(guó)際之間進(jìn)行更好的交流,一方面能夠?qū)W習(xí)世界先進(jìn)的生產(chǎn)經(jīng)驗(yàn)和技術(shù),另一方面還可以使用英語(yǔ)這門(mén)世界語(yǔ)言將我國(guó)的傳統(tǒng)文化以及民族風(fēng)俗推向世界,讓世界了解中國(guó)。所以,英語(yǔ)教學(xué)是為了雙向交流。然而,當(dāng)前許多學(xué)生在與外國(guó)人交流英語(yǔ)文化時(shí),能夠說(shuō)出一口流利的英文,能用英文侃侃而談,但是當(dāng)外國(guó)人對(duì)我國(guó)文化感興趣時(shí),他們卻無(wú)法表達(dá)本國(guó)文化,這不僅讓外國(guó)朋友感到非常吃驚,同時(shí)也讓國(guó)人感到擔(dān)憂。英語(yǔ)教學(xué)本要進(jìn)行跨國(guó)交流、雙向文化交流,但是當(dāng)前的情況卻是單向交流,這也表明在我國(guó)的英語(yǔ)教學(xué)中存在問(wèn)題――在英語(yǔ)教學(xué)中,對(duì)目的語(yǔ)文化的關(guān)注較多,而忽視了母語(yǔ)文化。

(二)英語(yǔ)教學(xué)中中國(guó)文化缺失的具體表現(xiàn)

1.英語(yǔ)教學(xué)中母語(yǔ)文化的孤立

在學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí),語(yǔ)言知識(shí)往往會(huì)發(fā)生遷移,發(fā)生正遷移時(shí)能夠有效促進(jìn)學(xué)生英語(yǔ)水平的提高,而如果發(fā)生負(fù)遷移,則會(huì)阻礙學(xué)生英語(yǔ)交際能力的提升。在學(xué)習(xí)英語(yǔ)前,我國(guó)的學(xué)生基本上都能夠使用母語(yǔ)進(jìn)行交流。所以,英語(yǔ)交際能力的獲得必然受到母語(yǔ)交際能力的影響。而人類交際的手段都是相同的,所以良好的母語(yǔ)交際能力能夠促進(jìn)英語(yǔ)交際能力的提高,是英語(yǔ)知識(shí)發(fā)生正遷移的重要保障。但是在目前的英語(yǔ)教學(xué)中,往往沒(méi)有關(guān)注這種正遷移的作用,而把重點(diǎn)放在了英語(yǔ)與漢語(yǔ)交際模式的差異上,在此進(jìn)行研究必定會(huì)產(chǎn)生負(fù)遷移,導(dǎo)致母語(yǔ)正遷移的影響效果逐漸喪失。即便是英語(yǔ)與漢語(yǔ)文化相異,但是其中也有許多相同的地方。從一些俗語(yǔ)中就能看出來(lái)這些共性,如:“花錢(qián)如流水”英語(yǔ)為“to spend money like water”,“血濃于水”英語(yǔ)為“Blood is thicker than water”。英語(yǔ)與漢語(yǔ)之間還是有較多相似地方的,可以此為突破點(diǎn),打破英語(yǔ)與漢語(yǔ)之間缺乏往來(lái)的現(xiàn)象,把中國(guó)文化融入英語(yǔ)教學(xué)中,避免中國(guó)文化受到孤立。

2.跨文化交流的片面理解

在英語(yǔ)教學(xué)中,由于教材中的內(nèi)容有限、教學(xué)方法需要改變等問(wèn)題,英語(yǔ)教師在課堂上講解了大量的西方文化,學(xué)生受西方文化的影響,產(chǎn)生崇洋思想,日益嚴(yán)重。與英語(yǔ)文化受到的特殊待遇不同,在英語(yǔ)課堂中,漢語(yǔ)文化卻受到冷落,沒(méi)有獲得與英語(yǔ)文化平等的地位。所以,學(xué)生在生活中往往談?wù)撝鴩?guó)外的文化,而對(duì)我國(guó)自身的文化卻了解不多。如果說(shuō)我們之前在國(guó)際交流中遇到各種各樣的交流障礙是由于對(duì)西方文化的不了解,但是如今當(dāng)我們?cè)谟⒄Z(yǔ)教育中大量融入西方文化后,中國(guó)文化的含量幾乎空白。在國(guó)際交流中,這種負(fù)面的影響作用更為嚴(yán)重。前國(guó)家副主席曾經(jīng)對(duì)我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)中的漢語(yǔ)文化缺失感到痛心,他說(shuō)我們的學(xué)生無(wú)法用英語(yǔ)表達(dá)一個(gè)“早飯吃了什么的”簡(jiǎn)單問(wèn)題,原因很簡(jiǎn)單,因?yàn)樗麄儾恢烙糜⒄Z(yǔ)如何表達(dá)“包子”“油條”“稀飯”等。而當(dāng)外國(guó)人想要詢問(wèn)儒教文化時(shí),我們的學(xué)生卻是空有滿腹經(jīng)綸,但就是不能正確表達(dá),有時(shí)候甚至都不知道孔子的英文譯名。如此簡(jiǎn)單的問(wèn)題都無(wú)法回答,那么,弘揚(yáng)中國(guó)文化、推廣中國(guó)文化的任務(wù)就更無(wú)從談起。所以,中國(guó)文化在英語(yǔ)教學(xué)中缺失的現(xiàn)象必須引起每一位英語(yǔ)教育工作者的關(guān)注,改變外語(yǔ)教育的錯(cuò)誤觀念,要堅(jiān)持在英語(yǔ)教學(xué)中融入中國(guó)文化。目前,比較可喜的是廣大英語(yǔ)教師以及英語(yǔ)教育工作者已經(jīng)意識(shí)到中國(guó)文化缺失的問(wèn)題,并且都積極尋找對(duì)策,開(kāi)始著手解決該問(wèn)題。

二、英語(yǔ)教學(xué)中融入中國(guó)文化的意義

(一)英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的重要保障

語(yǔ)言是文化的載體之一,也是文化的重要構(gòu)成部分。文化的傳播需要借助語(yǔ)言的力量,語(yǔ)言和文化是密不可分的整體。正是由于這種不可分割的關(guān)系,在英語(yǔ)教學(xué)中必須加強(qiáng)對(duì)西方文化的學(xué)習(xí)。在教學(xué)中,對(duì)比英語(yǔ)文化與漢語(yǔ)文化之間的相似點(diǎn)和差異點(diǎn)能夠加深對(duì)二者共性的認(rèn)識(shí),這也利于英語(yǔ)學(xué)習(xí)。目前,我國(guó)的英語(yǔ)教學(xué)主要是將英語(yǔ)的語(yǔ)言基本技能和語(yǔ)言交際能力作為教學(xué)重點(diǎn),并非通過(guò)英語(yǔ)學(xué)習(xí)重新對(duì)漢語(yǔ)文化進(jìn)行認(rèn)識(shí)。學(xué)習(xí)英語(yǔ)的學(xué)生基本上已經(jīng)對(duì)漢語(yǔ)的文化有所了解,所以在學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí),通過(guò)英語(yǔ)對(duì)各種文化進(jìn)行的理解都是以漢語(yǔ)文化的理解為基礎(chǔ)。學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí),可借助自身對(duì)漢語(yǔ)以及漢語(yǔ)文化的理解,促進(jìn)對(duì)英語(yǔ)的理解;可增加英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的正遷移,降低負(fù)遷移,提升英語(yǔ)交際能力。所以,在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中融入母語(yǔ)文化,也是英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)的需要。

(二)培養(yǎng)國(guó)際文化交流能力的需要

在英語(yǔ)教學(xué)中存在著一種錯(cuò)誤觀點(diǎn),認(rèn)為只要能夠掌握英語(yǔ)的聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)技能,了解英語(yǔ)文化環(huán)境,對(duì)英語(yǔ)國(guó)家的文化背景有所了解,就具備了國(guó)際交流能力,就能夠在跨文化交流中發(fā)揮作用。在改革開(kāi)放之后的這些年來(lái),英語(yǔ)作為一種強(qiáng)勢(shì)文化,對(duì)我國(guó)文化的影響巨大。學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的同時(shí)無(wú)意識(shí)地接受了西方文化,受到了西方文化的影響。尤其是青少年學(xué)生,追捧先進(jìn)科技,熱衷西方文化,甚至產(chǎn)生了西方的消費(fèi)觀和價(jià)值觀,卻對(duì)擁有幾千年歷史的中國(guó)文化沒(méi)有任何興趣。國(guó)際交流是雙向的交流,是文化的互相傳遞。交流的雙方都應(yīng)該對(duì)彼此的文化和風(fēng)俗有所了解,充分尊重對(duì)方的文化,在這樣的基礎(chǔ)上,跨文化交流才能夠正常進(jìn)行。擁有跨文化交流的能力是英語(yǔ)教學(xué)中一直非常注重和培養(yǎng)的,然而在教學(xué)中,如果僅僅重視了英語(yǔ)文化的教育而忽視了母語(yǔ)文化,那么在跨文化交流當(dāng)中只能進(jìn)行單向交流,而這種交流也并非真正的雙向跨文化交流。所以,在英語(yǔ)教學(xué)中,在強(qiáng)調(diào)英語(yǔ)文化學(xué)習(xí)的同時(shí),也要融入漢語(yǔ)文化。另外,在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中加入漢語(yǔ)文化的學(xué)習(xí),學(xué)生們對(duì)母語(yǔ)文化的了解加深,也能夠與西方文化形成對(duì)比,發(fā)現(xiàn)其中的差異,無(wú)意間就提升了跨文化交流意識(shí),促進(jìn)了跨文化交流能力的提高。如果在英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)中只關(guān)注到了西方文化的輸入,忽視了中國(guó)文化的學(xué)習(xí),會(huì)造成學(xué)生在使用英語(yǔ)時(shí)不能夠表達(dá)出中國(guó)文化,或者表達(dá)效果較差,出現(xiàn)詞不達(dá)意的現(xiàn)象,在跨文化交流中就會(huì)處于被動(dòng)的地位。所以,在英語(yǔ)教學(xué)中加入對(duì)中國(guó)文化的學(xué)習(xí)是十分必要的,也是平等、互利的跨國(guó)文化交流的要求。

(三)中國(guó)文化的繼承和傳播的要求

學(xué)英語(yǔ)不僅要學(xué)習(xí)如何使用英語(yǔ),了解英語(yǔ)國(guó)家的文化和風(fēng)俗,同時(shí)也要學(xué)會(huì)用英語(yǔ)將我國(guó)的文化傳播到國(guó)外,讓更多的外國(guó)人了解中國(guó)文化。用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化的能力要求,不僅在于在跨國(guó)交流中能夠雙向交流,更在于能夠?qū)⑽覈?guó)的優(yōu)秀文化向世界進(jìn)行傳播。所以,在英語(yǔ)教學(xué)中,把西方文化學(xué)習(xí)放在重要位置的同時(shí),還應(yīng)該積極嘗試使用英語(yǔ)表達(dá)我國(guó)的燦爛文化,將我國(guó)文化傳播出去。然而長(zhǎng)期以來(lái),西方文化在我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)中一直占據(jù)著主導(dǎo)地位,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在表達(dá)西方文化時(shí)比較流暢,而表達(dá)中國(guó)文化時(shí),一方面是對(duì)中國(guó)文化了解不多,一方面就是了解中國(guó)文化但不知道如何用英語(yǔ)表達(dá),所以向外推廣中國(guó)文化也就更加困難。正是由于這種情況,所以必須在英語(yǔ)教學(xué)中不斷滲透中國(guó)文化,加強(qiáng)對(duì)本國(guó)文化的學(xué)習(xí),增強(qiáng)學(xué)生的文化自我意識(shí),避免學(xué)生在學(xué)習(xí)西方文化之后產(chǎn)生崇洋的思想。同時(shí),廣大英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中要注重培養(yǎng)使用英語(yǔ)表達(dá)我國(guó)文化的能力,做到用熟練的英語(yǔ)將中國(guó)文化推向世界,做中國(guó)文化的繼承者和傳播者。如果我們國(guó)人都不能夠用英語(yǔ)向世界展現(xiàn)我國(guó)的文化,又怎能讓世界來(lái)了解我國(guó)文化?

三、英語(yǔ)教學(xué)中輸入中國(guó)文化的措施

(一)在教材中融入具有中國(guó)特色的文化

讓學(xué)生用英語(yǔ)進(jìn)行跨文化交流一直以來(lái)都是英語(yǔ)教學(xué)的目的,英語(yǔ)教材對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者具有引導(dǎo)作用,也是英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的重要學(xué)習(xí)依據(jù)。但是,英語(yǔ)教材內(nèi)容的設(shè)計(jì)長(zhǎng)期以來(lái)只關(guān)注到了對(duì)英語(yǔ)國(guó)家文化的介紹,教材中幾乎沒(méi)有對(duì)中國(guó)文化進(jìn)行引薦的內(nèi)容。當(dāng)前的英語(yǔ)教材當(dāng)中,所有的課文幾乎都是圍繞著英語(yǔ)國(guó)家文化而展開(kāi)的,只有極少部分的文章會(huì)略微提及中國(guó)文化,造成教學(xué)中缺少使用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化的課程內(nèi)容,而此方面的英文資料又比較欠缺。長(zhǎng)此以往,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)如何使用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化接觸得較少,這就造成了無(wú)法使用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化的現(xiàn)象。所以,在當(dāng)前的英語(yǔ)教學(xué)中,最為重要的任務(wù)就是要改變英語(yǔ)教學(xué)單一性以及片面性的局面,讓英語(yǔ)教材中能夠體現(xiàn)出文化的多樣性和平等性。英語(yǔ)教材中要增加更多的關(guān)于中國(guó)文化的內(nèi)容,要涉及多個(gè)方面,如文學(xué)、藝術(shù)、歷史等,將中國(guó)傳統(tǒng)文化以及具備中國(guó)特色的文化融入教材中,介紹中國(guó)傳統(tǒng)文化的表達(dá)方式。這些內(nèi)容可以通過(guò)我國(guó)優(yōu)秀文學(xué)作品的譯本獲得,也可以通過(guò)中國(guó)文化的相關(guān)英語(yǔ)文章獲得。這樣,通過(guò)英語(yǔ)教材中中國(guó)文化的加入,將傳授文化知識(shí)與語(yǔ)言技能的學(xué)習(xí)統(tǒng)一在一起,讓學(xué)生掌握使用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化的能力,提高他們的跨文化交流能力。

(二)發(fā)揮教師的積極作用

教師在英語(yǔ)教學(xué)中起著主導(dǎo)作用,所以在教學(xué)中融入中國(guó)文化元素,就必須發(fā)揮教師的作用。英語(yǔ)教師一方面承擔(dān)著英語(yǔ)教學(xué)的任務(wù),另一方面身上還肩負(fù)著傳播中國(guó)文化的責(zé)任。英語(yǔ)教師必須加強(qiáng)對(duì)自身母語(yǔ)文化的了解,使用英語(yǔ)來(lái)傳承中國(guó)文化。這就要求英語(yǔ)教師要不斷提高自己的專業(yè)知識(shí),同時(shí)不斷學(xué)習(xí)中國(guó)文化,培養(yǎng)跨文化交流意識(shí)。在英語(yǔ)教學(xué)中教師要發(fā)揮兩點(diǎn)作用:一是在英語(yǔ)教學(xué)中滲透中國(guó)文化。課堂教學(xué)中老師的引導(dǎo)作用很明顯。教師向?qū)W生介紹英語(yǔ)語(yǔ)言文化無(wú)可厚非,但與此同時(shí),還必須要將中國(guó)文化推薦給學(xué)生,引導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn)兩種語(yǔ)言之間的差異,既要領(lǐng)會(huì)西方文化的精髓,同時(shí)還要學(xué)會(huì)如何使用英語(yǔ)正確地表達(dá)中國(guó)文化。教師要將漢語(yǔ)文化的英語(yǔ)表達(dá)方式展示出來(lái),充分發(fā)揮漢語(yǔ)的正遷移作用。且教師要對(duì)學(xué)生進(jìn)行課外學(xué)習(xí)的引導(dǎo),鼓勵(lì)學(xué)生在課余時(shí)間通過(guò)網(wǎng)絡(luò)等多種途徑自主學(xué)習(xí)如何使用英語(yǔ)來(lái)表達(dá)中國(guó)文化。教師在向?qū)W生推薦優(yōu)秀英文文學(xué)作品的同時(shí),也要鼓勵(lì)學(xué)生多閱讀中國(guó)優(yōu)秀文學(xué)作品的英譯版,這樣學(xué)才能了解兩種語(yǔ)言文化之間的區(qū)別,同時(shí)也能夠提升使用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化的能力,培養(yǎng)平等的跨文化交流意識(shí)。另外,雜志、報(bào)紙、電影等多種媒體都是學(xué)生學(xué)習(xí)中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)方式的重要途徑,教師要調(diào)動(dòng)學(xué)生的主觀能動(dòng)性,讓學(xué)生主動(dòng)參與到對(duì)中國(guó)文化表達(dá)方式的學(xué)習(xí)中。

四、結(jié)語(yǔ)

我國(guó)進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué)的目的是為了讓學(xué)生通過(guò)學(xué)習(xí)英語(yǔ)能夠提高跨文化交流的能力,同時(shí)弘揚(yáng)我國(guó)文化。但在當(dāng)今的英語(yǔ)教學(xué)中,中國(guó)文化缺失的問(wèn)題非常嚴(yán)重,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者往往能夠使用英語(yǔ)表達(dá)英語(yǔ)語(yǔ)言文化,但是卻無(wú)法表達(dá)出中國(guó)文化,這不利于學(xué)生跨文化交流能力的提升。所以,必須在英語(yǔ)教學(xué)中融入中國(guó)文化元素,教會(huì)學(xué)生學(xué)會(huì)使用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化,這不僅能夠提高學(xué)生的英語(yǔ)水平,同時(shí)還促進(jìn)了平等的跨文化交流,也實(shí)現(xiàn)了英語(yǔ)教學(xué)的真正目的。

參考文獻(xiàn)

[1] 逄晶,付建軍.英語(yǔ)教學(xué)中人文素質(zhì)教育的滲透[J].內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào):教育科學(xué)版,2014(2).

[2] 胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].上海:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999.

[3] 賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997.

[4] 彭小紅,車(chē)艷.英語(yǔ)教學(xué)與弘揚(yáng)中國(guó)傳統(tǒng)文化[J].懷化學(xué)院學(xué)報(bào),2007(9).

[5] 沈春蕾.影響大學(xué)英語(yǔ)自主學(xué)習(xí)能力培養(yǎng)的要素研究[J].湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2008(4).

[6] 王紅成.大學(xué)英語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)教學(xué)試驗(yàn)研究――以南京信息工程大學(xué)為例[J].語(yǔ)文學(xué)刊(外語(yǔ)教育教學(xué)),2013(12).

[7] 王紅成.元認(rèn)知策略指導(dǎo)下的寫(xiě)作教學(xué)試驗(yàn)研究[J].瘋狂英語(yǔ)(教師版),2014(3).

[8] 楊倩.跨文化交際教育中中國(guó)文化失語(yǔ)現(xiàn)象及對(duì)策[J].浙江萬(wàn)里學(xué)院學(xué)報(bào),2008(6).

[9] 張軍.高校聯(lián)盟研究國(guó)內(nèi)外現(xiàn)狀綜述及其對(duì)江蘇地區(qū)公辦本科高校聯(lián)盟的啟示[J].語(yǔ)文學(xué)刊,2013(15).

第6篇

論文摘要:介紹臺(tái)灣大學(xué)歷史學(xué)系教授、玄奘大學(xué)講座教授高明士先生著《中國(guó)教育史》一書(shū)主要內(nèi)容,分析此書(shū)與大陸同類著作的異同。認(rèn)為:高明士先生的教育史研究,最突出的特點(diǎn)是向歷史學(xué)的靠攏。同時(shí),《中國(guó)教育史》一書(shū)最大的貢獻(xiàn)在于提出了中國(guó)傳統(tǒng)教育“廟學(xué)化”的新觀點(diǎn)。這些都是高明士先生對(duì)教育史研究的重要貢獻(xiàn)。另外也對(duì)《中國(guó)教育史》一書(shū)的印刷錯(cuò)誤、史料觀點(diǎn)提出了若干商榷的意見(jiàn)。

臺(tái)灣大學(xué)歷史學(xué)系教授、玄奘大學(xué)講座教授高明士先生著《中國(guó)教育史》,2006年由臺(tái)灣大學(xué)出版中心出版,定價(jià)新臺(tái)幣300元。是書(shū)屬于《國(guó)立臺(tái)灣大學(xué)通識(shí)課程教學(xué)參考資料叢書(shū)》之六,或可以理解為臺(tái)灣高校之教育史教材。高明士先生作為歷史學(xué)者,他的教育史研究自然與歷史發(fā)展的脈絡(luò)相合,《中國(guó)教育史》一書(shū)的寫(xiě)作思路亦是將教育史融入歷史軌道之中。這也是近年來(lái)大陸教育史學(xué)者倡導(dǎo)的方向之一。比較高明士先生的大作,與大陸教育史專著,在章節(jié)布局、研究方法、乃至行文措辭上的確有迥異不同之處,極有觀瞻借鑒之必要。以筆者之淺陋,粗略翻檢大陸教育史綜述類的文章,似乎鮮有提及港臺(tái)學(xué)者之成果者。又因高明士先生此書(shū)大陸難得一見(jiàn),故特作評(píng)介如下。是書(shū)主要內(nèi)容依據(jù)高明士先生自著《中國(guó)教育制度史論》一書(shū),間或采集毛禮銳等著《中國(guó)古代教育史》等書(shū)。全書(shū)分“引言”、“導(dǎo)論:傳統(tǒng)中國(guó)教育的發(fā)展與特質(zhì)”、“教學(xué)理論與教學(xué)方法”、“從‘學(xué)’到‘廟學(xué)’的教育”、“帝王學(xué)”、“私學(xué)”、“‘廟學(xué)’教育制度的普遍化”、“書(shū)院的‘廟學(xué)’化”、“傳統(tǒng)教育與治統(tǒng)的關(guān)系”、“廟學(xué)制的崩潰與近代學(xué)制的建立”、“臺(tái)灣教育史的回顧與展望”十一個(gè)章節(jié),以及相應(yīng)標(biāo)題下的附表共十二張。按照教學(xué)進(jìn)度要求,每一標(biāo)題講授1到2周,全書(shū)共計(jì)用18周講完。

高明士先生對(duì)中國(guó)教育史研究分析的結(jié)論性認(rèn)識(shí)是:“廣義而言,一部中國(guó)教育史,可說(shuō)是由‘學(xué)’到‘廟學(xué)’的發(fā)展過(guò)程?!薄吨袊?guó)教育史》一書(shū)實(shí)際上就是圍繞這一命題展開(kāi)研究和論證。

第一講“傳統(tǒng)中國(guó)教育的發(fā)展與特質(zhì)”從整體闡釋晚清學(xué)制改革前,即所謂中國(guó)傳統(tǒng)教育的發(fā)展演變趨勢(shì)梗概,上限是秦漢。書(shū)中描述中國(guó)教育史的發(fā)展過(guò)程是:“一部中國(guó)教育史,正面看可以說(shuō)是教育淪為政治附庸的過(guò)程;另一方面,也可以說(shuō)是教育逐漸擺脫宗教色彩與政治控制的過(guò)程?!币簿褪巧衔奶峒暗闹袊?guó)古代教育“廟學(xué)”化過(guò)程。兩種敘述互為里表。更具體來(lái)說(shuō),就是:“漢以后諸朝的國(guó)家教育,是實(shí)施‘王化’、‘教化’的政治教育……漢以后國(guó)家接著雙管齊下的方式控制教育,使教育成為政治的附庸,成為政治的手段,其目標(biāo)就是要控制思想。”

第二講“教學(xué)理論與教學(xué)方法”。這一部分彌補(bǔ)了上一講對(duì)先秦教育敘述的遺缺,分析了《禮記·學(xué)記》、《管子·弟子職》和孔子、孟子和茍子的教育思想。另外例舉了董仲舒、韓愈、朱熹、王守仁、顏元等人。不過(guò)這一部分并未超越毛禮銳等先生所著《中國(guó)古代教育史》的既有成果。

以下第三講“從‘學(xué)’到‘廟學(xué)’的教育”、第五講“私學(xué)”、第六講“‘廟學(xué)’教育制度的普遍化”、第七講“書(shū)院的‘廟學(xué)’化”、第八講“傳統(tǒng)教育與治統(tǒng)的關(guān)系”、第九講“廟學(xué)制的崩潰與近代學(xué)制的建立”共六講實(shí)際都是圍繞“廟學(xué)化”的命題的展開(kāi)。高明士先生認(rèn)為,中國(guó)古代教育,從官、私學(xué)兩方面都體現(xiàn)出廟學(xué)的含義。從外在的組織架構(gòu)上看:“廟學(xué)的園地,由兩個(gè)空間構(gòu)成,一為祭祀空間,一為教學(xué)空間?!睆亩Y制規(guī)格上看:“但中國(guó)的廟學(xué),則直隸于國(guó)家,皇權(quán)至高無(wú)上,孔子雖是廟中主神,在禮制上不敵皇家的宗廟”對(duì)于廟學(xué)現(xiàn)象的實(shí)質(zhì),高明士先生指出:“在教育意義下,孔子以及配享等諸先賢,藉廟制將知識(shí)與教育的權(quán)威性提升至神格,已超越世俗的王權(quán)?!币簿褪钦f(shuō),儒家在言天失敗后,轉(zhuǎn)而用孔子的神格地位來(lái)壓制世問(wèn)皇權(quán),即儒家強(qiáng)調(diào)的道統(tǒng),且道統(tǒng)要高于治統(tǒng)的原則。同時(shí)廟學(xué)制的影響還波及了韓、日等國(guó):“廟學(xué)制的確立。可以說(shuō)是東亞諸國(guó)傳統(tǒng)的共通基本要素之一……筆者(高明士自指)將這種文化的共通現(xiàn)象,稱之為‘東亞教育圈’。

第四講“帝王學(xué)”部分是書(shū)中比較特殊的一章,它跳脫了廟學(xué)命題的限制,回歸實(shí)證。這一部分,將太子?xùn)|宮教育與帝王經(jīng)筵教育合為一種,兼論及帝師地位的下降。高明土先生認(rèn)為帝王學(xué)的內(nèi)容:“帝學(xué)的演變,由禮學(xué)而經(jīng)學(xué)而史學(xué)”自來(lái)大陸教育史著作未有提及“經(jīng)筵”者,即便是專門(mén)苗春德先生主編的專著《宋代教育》也未論及經(jīng)筵,此實(shí)為大陸教育史研究一大盲點(diǎn)。高明士先生之作正可以補(bǔ)齊空白。

第十講“臺(tái)灣教育史的回顧與展望”,屬于地方教育史,分別歷數(shù)1600以前、荷蘭時(shí)期、鄭氏時(shí)期、清朝時(shí)期、日本時(shí)期和1949以后的臺(tái)灣教育情況,其中在1949以后部分使用大量官方數(shù)據(jù),是研究臺(tái)灣教育史的第一手資料。

總覽全書(shū),筆者以為,高明士先生的大作具有如下特色和學(xué)術(shù)貢獻(xiàn):

首先,與大陸教育史、乃至歷史學(xué)者貫徹的階級(jí)分析學(xué)說(shuō)相異,高明士先生秉承的是臺(tái)灣歷史學(xué)者自五四以來(lái)的實(shí)證主義學(xué)風(fēng),史料運(yùn)用自如、嚴(yán)謹(jǐn),結(jié)論依據(jù)充分,分析史料透徹。就教育史來(lái)說(shuō),高明士先生有充分積累,其著作如《中國(guó)教育制度史論》、《中國(guó)傳統(tǒng)的政治與教育》、《東亞教育圈形成史論》等書(shū),早為學(xué)界所認(rèn)可、推崇,因此這本《中國(guó)教育史》是高明士先生水到渠成的作品,更兼具了由淺入深的效用。

其次理論的高度,教育史研究的一個(gè)瓶頸就是抽象理論和認(rèn)識(shí)難以上高度、上層次,今高明士先生潛心研究后提出的“廟學(xué)化”命題,正是對(duì)中國(guó)教育史的一個(gè)宏觀的、結(jié)論性的認(rèn)識(shí),對(duì)認(rèn)識(shí)中國(guó)教育,尤其是傳統(tǒng)教育起了畫(huà)龍點(diǎn)睛的作用。

最后是高明士先生的行文和寫(xiě)作。實(shí)證主義的一個(gè)突出特點(diǎn)就是邏輯嚴(yán)密,推理有力。也自然要比單純地根據(jù)標(biāo)題、結(jié)論,返回頭尋找史料以為呼應(yīng),更能說(shuō)服人。比如高明士先生起手先從“學(xué)”的字義開(kāi)始論述,正是陳垣先生“史源學(xué)”精神的體現(xiàn)。作為教材,《中國(guó)教育史》更多關(guān)注的初學(xué)者,研究性還不甚突出,想來(lái)高明士先生的幾部大作,必然更加縱筆自如,文采飛揚(yáng)。

但所謂金無(wú)足赤,《中國(guó)教育史》還是有微瑕若干,有些屬于排版印刷,像“引言·參考書(shū)目”中,高明士先生自己的《中國(guó)教育制度史論》一書(shū),竟然漏掉個(gè)“度”字;再有“第五講私學(xué)·教材與教學(xué)·第四階段:清中葉,特別是戊戌維新后”一段文字:“……歷速天主教及其經(jīng)文傳說(shuō)”,“速”當(dāng)為“述”;以及“第四講帝王學(xué)”:“宋世翰林學(xué)不領(lǐng)他局”,此處漏一“士”字。而有些則是病句了,像“第四講帝王學(xué)”中的“唐朝制度在國(guó)史上是最令史家稱頌是東宮組織承襲南北朝”一句,句意不通。近年來(lái)大陸學(xué)風(fēng)浮躁,出版學(xué)術(shù)專著亦質(zhì)量滑坡,不想臺(tái)灣大學(xué)出版中心亦不能免俗,蓋這魚(yú)魯之訛,從古至今都不能消弭?

此外“第十講臺(tái)灣教育史的回顧與展望”中的標(biāo)題有些問(wèn)題,其二級(jí)標(biāo)題日“一、清代以前的臺(tái)灣教育”,之下三個(gè)三級(jí)標(biāo)題日:“(一)16o0年以前的臺(tái)灣——原住民與海盜時(shí)期”、“(二)荷蘭時(shí)期(1600至1661年)”、“(三)中國(guó)時(shí)期(1661至1895年)”,顯然,1895年的下限與“清代以前”矛盾了。

第7篇

在我國(guó)相關(guān)的教學(xué)部門(mén)中,已經(jīng)很明確地對(duì)高校的英語(yǔ)專業(yè)的教學(xué)和備課進(jìn)行了詳細(xì)化的規(guī)定,在《高等學(xué)校英語(yǔ)專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)大綱》對(duì)大學(xué)的英語(yǔ)課程進(jìn)行了明確的規(guī)定,高校需要將西方文化的相關(guān)課程選擇為選修課,同時(shí)還必須要開(kāi)設(shè)與中國(guó)文化相關(guān)的專業(yè)課程,使得學(xué)生可以掌握更多關(guān)于中國(guó)傳統(tǒng)文化的內(nèi)容,其目的是讓學(xué)生在外國(guó)一些文化歷史研究和學(xué)習(xí)的過(guò)程中加深對(duì)我國(guó)傳統(tǒng)文化知識(shí)的學(xué)習(xí)和鞏固。但是,隨著全球經(jīng)濟(jì)范圍的影響,英語(yǔ)在世界范圍之內(nèi)的重要性也在不斷的增多[1]?!秳蛴⒄Z(yǔ)語(yǔ)言百科全書(shū)》中指出,世界范圍內(nèi)已經(jīng)有超過(guò)將近一半的國(guó)家將英語(yǔ)納為本國(guó)的語(yǔ)言中,并且一些國(guó)際組織也已經(jīng)將英語(yǔ)列為世界的通用語(yǔ)言,在很大的程度上促進(jìn)了其發(fā)展。隨著政治一體化的不斷發(fā)展和加快,同時(shí)也出現(xiàn)了“單極化”的發(fā)展趨勢(shì)和模式,而目前我國(guó)高校英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程的研究和實(shí)踐才剛剛處于發(fā)展的階段,學(xué)生在跨國(guó)文化交際的過(guò)程中還相對(duì)較為薄弱,并不能將本國(guó)的文化用英語(yǔ)表述出來(lái),使得“中國(guó)文化失語(yǔ)”的現(xiàn)象更加嚴(yán)重[2]。從嚴(yán)格的意義上來(lái)說(shuō),中國(guó)傳統(tǒng)的文化主要包括民族不同的文化背景、風(fēng)俗習(xí)慣和宗教文化等,具體上來(lái)說(shuō)就是中華民族的文化、歷史意義、地理背景等相關(guān)的領(lǐng)域。高校英語(yǔ)在教學(xué)過(guò)程中首先必須要加強(qiáng)對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化進(jìn)行有效的傳播和弘揚(yáng),全面提高教育教學(xué)質(zhì)量。因此,本文針對(duì)這一現(xiàn)狀利用調(diào)查問(wèn)卷、詢問(wèn)測(cè)試等方式對(duì)高校英語(yǔ)授課進(jìn)行了分析研究,并提出了相應(yīng)的解決措施,以期有效地提高我國(guó)高校英語(yǔ)教學(xué)的質(zhì)量,宣傳和弘揚(yáng)中華民族優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化歷史。

二、“中國(guó)文化失語(yǔ)”的現(xiàn)狀

跨文化的交際是雙向進(jìn)行交流的,學(xué)習(xí)和了解文化的過(guò)程中,必須要認(rèn)同中華文化,兩者是相輔相成的。在接受過(guò)一些高等教育的學(xué)生中,進(jìn)行跨文化交流的時(shí)候,幾乎都不能用英語(yǔ)準(zhǔn)確地對(duì)中國(guó)的文化元素進(jìn)行有效的表達(dá)。據(jù)相關(guān)的參考文獻(xiàn)可以看出,一些高等院校的學(xué)生對(duì)于一些自己熟悉的東西可以敘述得很清楚,但是對(duì)于一些自己從未涉及過(guò)的東西卻很少了解。這就說(shuō)明了在進(jìn)行英語(yǔ)教育的過(guò)程中,對(duì)英語(yǔ)文化的強(qiáng)調(diào)太過(guò)于重視,從而導(dǎo)致中國(guó)文化的傳承出現(xiàn)缺失的現(xiàn)象,尤其是針對(duì)中國(guó)文化失語(yǔ)的現(xiàn)象[3]。語(yǔ)言作為文化的一種載體,如果對(duì)語(yǔ)言所承載的文化的語(yǔ)言也失去了本身的意義,那么就會(huì)失去語(yǔ)言的寓意。因此,學(xué)習(xí)英語(yǔ)文化不僅僅是對(duì)語(yǔ)言的理解和感悟,同時(shí)也是為了可以更好地進(jìn)行交流。同時(shí),在外來(lái)文化的吸收和處理的過(guò)程中,一旦出現(xiàn)問(wèn)題也會(huì)影響本土的文化。在高校教學(xué)的過(guò)程中,對(duì)英語(yǔ)文化所表現(xiàn)出來(lái)的現(xiàn)象,使得高校學(xué)生也失去了對(duì)中國(guó)文化的認(rèn)同。

三、解決“中國(guó)文化失語(yǔ)”的對(duì)策

當(dāng)前情況下,中國(guó)人民一直以來(lái)都在復(fù)興中華民族,對(duì)物質(zhì)文明和精神文明的中國(guó)夢(mèng)的要求也較高。為了讓世界更加了解中國(guó),在對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)的物質(zhì)文化和精神文化進(jìn)行傳播和分享的過(guò)程中,英語(yǔ)教學(xué)的工作人員有必要將中國(guó)優(yōu)秀的文化傳授給學(xué)生,從而可以有效地加強(qiáng)中國(guó)和世界之間的聯(lián)系。

1.文化自覺(jué)

文化自覺(jué)就是生活在一定范圍的文化歷史中的人,對(duì)文化會(huì)產(chǎn)生一定的自知之明的感覺(jué),并且對(duì)文化的發(fā)展和未來(lái)都有一定的認(rèn)識(shí)。在對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程中,應(yīng)該首先找準(zhǔn)自己的位置,并且把中國(guó)傳統(tǒng)的文化和英語(yǔ)相互結(jié)合,從而起到取長(zhǎng)補(bǔ)短的作用,并且把中國(guó)傳統(tǒng)的文化傳播和對(duì)外弘揚(yáng),采取英語(yǔ)創(chuàng)新來(lái)對(duì)中國(guó)文化進(jìn)行反映的措施,不斷地培養(yǎng)高校學(xué)生對(duì)中國(guó)文化的傳承。

2.教學(xué)素材

在教學(xué)的教材選擇的過(guò)程中,一方面不僅僅需要側(cè)重對(duì)中美文化背景的相關(guān)文章進(jìn)行分析,同時(shí)還應(yīng)該注重一些國(guó)外作者撰寫(xiě)的以中國(guó)傳統(tǒng)文化為主題的文章,比如關(guān)于中國(guó)的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)發(fā)展等,并且將這些內(nèi)容融入到教材中。文化的弘揚(yáng)和傳播不僅僅要吸收一些外來(lái)的文化,還必須要對(duì)中國(guó)的特色用英語(yǔ)進(jìn)行有效的表達(dá),以此來(lái)對(duì)中國(guó)文化進(jìn)行弘揚(yáng)傳播??偟膩?lái)說(shuō),在教學(xué)的過(guò)程中,老師應(yīng)該以學(xué)生為主,并且以課堂實(shí)踐為主要的目標(biāo),努力營(yíng)造一個(gè)語(yǔ)言和文化相結(jié)合的教學(xué)平臺(tái)[4]。

3.教學(xué)方法

在課堂教學(xué)中努力創(chuàng)造學(xué)習(xí)的環(huán)境。在課堂教學(xué)的過(guò)程中,交際活動(dòng)可以有效地對(duì)學(xué)習(xí)的人提供一定的基礎(chǔ),這種機(jī)會(huì)可以使得學(xué)生在課堂環(huán)境中對(duì)所學(xué)的知識(shí)創(chuàng)造性地使用。老師必須要在引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)的過(guò)程中,對(duì)相關(guān)的文學(xué)作品、文化背景和社會(huì)的相關(guān)關(guān)系進(jìn)行有效的分析,從而對(duì)中西方的文化進(jìn)行對(duì)比。

4.明確中國(guó)文化教學(xué)的目的

雖然在我國(guó)高校英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,在教學(xué)大綱中對(duì)英語(yǔ)教材有明確的規(guī)定,但是卻沒(méi)有很具體地將相關(guān)的細(xì)節(jié)問(wèn)題進(jìn)行分析和對(duì)比,從而使得管理的思想存在著一定的零散性,并且整個(gè)的教學(xué)系統(tǒng)的目標(biāo)都缺乏一定的系統(tǒng)性的模式,從而導(dǎo)致高校的英語(yǔ)老師對(duì)教學(xué)的活動(dòng)僅僅是依靠個(gè)人的愛(ài)好。隨著中國(guó)文化的不斷融入和滲透,使得對(duì)整個(gè)中國(guó)傳統(tǒng)的文化都缺乏了一定的整體的感知,從而會(huì)嚴(yán)重影響學(xué)生對(duì)學(xué)習(xí)的興趣和態(tài)度。因此,相關(guān)部門(mén)必須要對(duì)高校英語(yǔ)教學(xué)進(jìn)行明確化。

5.規(guī)范英語(yǔ)課程教學(xué)

在對(duì)歐美一些國(guó)家進(jìn)行英語(yǔ)教育的過(guò)程中,一些學(xué)習(xí)使用的課程教材是具有兼容性的教材,在進(jìn)行外語(yǔ)教育的過(guò)程中可以設(shè)置一些獨(dú)立性的課程,這樣就可以將本國(guó)的文化更好地融入到其中,從而可以使得本土文化可以傳播的更好。除此之外,在我國(guó)高校英語(yǔ)課程教材編寫(xiě)的過(guò)程中,也可以借鑒一些國(guó)外的方法,從而有效地提高教學(xué)課程的質(zhì)量,培養(yǎng)專業(yè)性的人才。

四、結(jié)束語(yǔ)