時(shí)間:2023-03-20 16:20:54
序論:在您撰寫英語文化論文時(shí),參考他人的優(yōu)秀作品可以開闊視野,小編為您整理的7篇范文,希望這些建議能夠激發(fā)您的創(chuàng)作熱情,引導(dǎo)您走向新的創(chuàng)作高度。
認(rèn)識(shí)問題長期以來,在大學(xué)英語課堂上,英語文學(xué)被長期拒之門外。究其原因還是英語文學(xué)語言晦澀與同現(xiàn)代生活中使用語言相差太大造成的,因此,外語教育界也存在著重科學(xué)輕人文、重實(shí)用輕素質(zhì)的問題。從語言的角度來看,文學(xué)實(shí)際上是語言藝術(shù)的一個(gè)分類,是一種必要的理想的語言輸入系統(tǒng)。文學(xué)語言是文學(xué)家們通過汲取大眾化的語言經(jīng)過篩選、加工與提煉完成的,因此并未脫離大眾也沒有發(fā)生所謂的異化。事實(shí)上,文學(xué)為語言學(xué)習(xí)者提供了一個(gè)豐富與多樣的語言資源,是現(xiàn)實(shí)生活的語言學(xué)習(xí)場景與文化知識(shí)寶典,了解相關(guān)的文學(xué)作品不光是學(xué)習(xí)語言的必然要求,同時(shí)也是語言學(xué)習(xí)的自然延伸,因此文學(xué)語言的輸入是一種較為理想的輸入方式。一方面,當(dāng)下的大學(xué)英語教學(xué)中存在著很多問題。傳統(tǒng)“填鴨式”的教學(xué)方法讓學(xué)生在學(xué)習(xí)的過程中失去了興趣,這樣的教學(xué)模式也無法提高學(xué)生運(yùn)用語言的綜合能力。在如今的大學(xué)課堂上,教師如果還是依照傳統(tǒng)的教學(xué)模式進(jìn)行授課,就不能充分地將學(xué)生不理解的內(nèi)容傳輸給學(xué)生。填鴨式的授課模式必然無法引發(fā)學(xué)生的思考與激發(fā)學(xué)生的興趣,因而培養(yǎng)學(xué)生的英語實(shí)踐能力也就無從談起。如果教師能在授課的過程中引入英語文學(xué)的賞析就能夠?qū)崿F(xiàn)學(xué)生人文素養(yǎng)的沉淀。在當(dāng)下的大學(xué)英語教學(xué)中,即便是教師對(duì)文學(xué)作品進(jìn)行了分析,也大多還是從遣詞造句技巧的角度來閱讀與理解文學(xué)作品,很多教師的英語課還僅僅是將教學(xué)停留在句子的翻譯與句子的成分分析上,并沒有對(duì)相關(guān)的文化背景,協(xié)作創(chuàng)新技巧與遣詞造句方式進(jìn)行分析,如此一來,造成了很多大學(xué)的英語課堂必然是枯燥乏味的。另一方面,學(xué)校要關(guān)注英語教學(xué)的師資培養(yǎng)問題。教師在英語文學(xué)的學(xué)習(xí)中起著至關(guān)重要的作用。在當(dāng)下的高等院校中,絕大多數(shù)的中青年教師都擁有碩士以上的學(xué)位,但讓這些教師得心應(yīng)手的教授英語文學(xué)還是具有一定困難的。因?yàn)橛⒄Z文學(xué)不僅僅是一門學(xué)科,僅僅讓學(xué)生掌握相關(guān)的考試技巧是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。此外,在絕大多數(shù)院校中,中青年教師也很少有參加國外學(xué)術(shù)交流的機(jī)會(huì),這樣一來也就大大的制約了中青年教師的發(fā)展。要想讓中青年教師教好英語課,就要從根本上提高教師的素質(zhì),學(xué)校一方面應(yīng)該要求教師不斷提高自身的素質(zhì),另一方也要盡可能大的加大投入,為教師創(chuàng)造進(jìn)修學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì)。
二、英語文學(xué)學(xué)習(xí)的重要性
首先,賞析英語文學(xué)文化賞析有助于培養(yǎng)學(xué)生對(duì)英語的興趣。學(xué)生只有對(duì)所要學(xué)習(xí)的內(nèi)容感興趣,才能在輕松的學(xué)習(xí)中獲得好成績。因此,在當(dāng)前的教育形式下,教育者一定要打破傳統(tǒng)英語教學(xué)記單詞學(xué)語法的方法,盡最大可能的不要讓學(xué)生產(chǎn)生厭倦的情緒。文學(xué)是人類文化的高級(jí)體現(xiàn),其語言工具能夠形象的反映生活,抒感與表達(dá)思想。讀者可以在閱讀文學(xué)作品的過程中體會(huì)到作者的思想元素與思維方式,這樣學(xué)生內(nèi)心深處的美感才能被有效的引發(fā),并產(chǎn)生強(qiáng)烈的共鳴。具體到大學(xué)英語課堂上也是一樣,學(xué)生會(huì)在文學(xué)作品的熏陶中體會(huì)到英語學(xué)習(xí)的樂趣。其次,賞析英語文學(xué)能夠有助于提高學(xué)生的語言綜合運(yùn)用能力。賞析英語文學(xué)作品,不光能夠讓學(xué)生了解到作者創(chuàng)作的時(shí)代背景與文化常識(shí),且文本中的詞義、意象、情感、意境、主題、思想與社會(huì)意義也都能夠在賞析的過程中實(shí)現(xiàn)重新建構(gòu)。教師在引導(dǎo)學(xué)生賞析英語文學(xué)文化賞析的過程中,應(yīng)該為學(xué)生創(chuàng)造一個(gè)能夠運(yùn)用英語文學(xué)技巧的機(jī)會(huì),這樣既能夠讓學(xué)生理解作品中的具體事實(shí),也能夠進(jìn)一步理解作品中抽象的概念。學(xué)生的理解,包含對(duì)字面意思的理解也包含對(duì)英語文學(xué)文化賞析作品更深層次的理解,教師引導(dǎo)學(xué)生賞析英國文學(xué),能夠讓學(xué)生更加深刻的領(lǐng)會(huì)作者的態(tài)度,意圖與某段某句中的邏輯關(guān)系,最終根據(jù)所分析出的結(jié)論對(duì)所要學(xué)習(xí)的內(nèi)容進(jìn)行必要的判斷。這樣不光能夠擴(kuò)大學(xué)生的詞匯量與鍛煉學(xué)生的語言綜合運(yùn)用能力,最終也能讓學(xué)生在不知不覺中實(shí)踐到所學(xué)到的語言知識(shí)。此外,賞析英語文學(xué)文化賞析有利于提高學(xué)生的人文素養(yǎng)。大學(xué)是培養(yǎng)一個(gè)人人文素質(zhì)的搖籃,在應(yīng)試教育向素質(zhì)教育轉(zhuǎn)型的過程中,很多大學(xué)的英語教育還在過分強(qiáng)調(diào)學(xué)生的英語學(xué)習(xí)成績,很多教師引導(dǎo)學(xué)生考取這樣那樣的證書,結(jié)果讓學(xué)生疏于思考。要想解決這個(gè)問題,教師首先要從乏味的說教中走出來。將人文教育有效的引入大學(xué)英語課堂。學(xué)生一定要閱讀,賞析與評(píng)論一定量優(yōu)秀的英語文學(xué)作品,才能掌握正確的語言使用方法,最終成章成為有情懷與全面發(fā)展的新型人才。與此同時(shí),在學(xué)生不斷閱讀英語文學(xué)的過程中,還能感悟歷史與感悟人生,在潛移默化中完善整體人格,形成正確的人生觀與價(jià)值觀,進(jìn)一步提升自身的人文素養(yǎng)。
三、教師如何將英語文學(xué)文化賞析融入到學(xué)英語教學(xué)中
縱觀20世紀(jì)以來的世界英語文學(xué)成就,英語文學(xué)的創(chuàng)作呈現(xiàn)出多元拓展的趨勢,這一趨勢不斷沖擊著英美文學(xué)的主流地位,學(xué)者們也逐漸以開放式的視角和胸襟透視弱勢文化對(duì)主流文化建構(gòu)的影響。英語文學(xué)發(fā)展的主要特征可總結(jié)如下:首先,從傳統(tǒng)的英美文學(xué)逐漸拓展到加、澳、南非、新西蘭等國及前英屬殖民地的英語文學(xué);其次,愈來愈多的少數(shù)族裔作家步入世界英語文壇,開始與處于主流地位的白人英語作家展開抗衡。20世紀(jì)伊始,來自澳、加、新西蘭、南非等國的后殖民英語文學(xué)紛紛在世界英語文壇中登臺(tái)亮相。正如《世界英語文學(xué)》一書中曾記載的,在當(dāng)代世界英語文學(xué)領(lǐng)域,最經(jīng)典的英語文學(xué)作品未必來自英美,最優(yōu)秀的英語作家往往來自英美以外的前英殖民地國家,這些作者以其獨(dú)特的民族文化身份創(chuàng)作出了大批令世人矚目的以英語語言為載體的文學(xué)作品。比如,作為一個(gè)文化遷徙者,出生于加勒比地區(qū)后又移民英國的印度裔英國文學(xué)家維•蘇•奈保爾以一種獨(dú)特的文化視角審視著英國社會(huì)和文化現(xiàn)象并進(jìn)行英語文學(xué)創(chuàng)作,1971年,他的作品榮獲英國權(quán)威獎(jiǎng)項(xiàng)“布克圖書獎(jiǎng)”,并于2001年獲得舉世聞名的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),對(duì)英語文學(xué)作出了杰出的貢獻(xiàn)。兩年后,南非英語作家約翰•庫切榮獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),從而又一次確立了英美以外的英語國家文學(xué)成就所取得的國際地位,標(biāo)志著當(dāng)今世界其他英語國家文學(xué)的聲音漸強(qiáng),英語文學(xué)的文化邊界正處于動(dòng)態(tài)發(fā)展之中。
20世紀(jì)以來,世界文學(xué)中的族裔英語文學(xué)以其不同的交互感知,盡顯異質(zhì)文化間強(qiáng)勁的對(duì)話活力。英籍印度裔作家薩曼•拉什迪,出身于他者民族文化傳統(tǒng)的拉什迪在作品中所描述的并不只是英國的傳統(tǒng)文化,同時(shí)也在闡釋著他者的文化,其中的文學(xué)形象與英語的傳統(tǒng)文化疆界已然不同。印裔英國作家哈里•昆茲魯(HariKunzru)以小說《傳輸》(Transmis-sion)贏得2005年戴西貝爾獎(jiǎng)。在美國,以托尼•莫里森(ToniMorrison)、艾麗斯•沃克(AliceWalker)等非洲裔作家和以譚恩美、湯婷婷等亞裔作家為代表的少數(shù)族裔作家所創(chuàng)作的英語文學(xué)作品所彰顯出的無盡魅力吸引著學(xué)者們從不同觀察視角和研究視角對(duì)美國文學(xué)與文化進(jìn)行研究。正如著名批評(píng)家杰伊所言,“美國文學(xué)已經(jīng)終結(jié),即單一的、始終反映美國民族文化傳統(tǒng)觀念的文學(xué)已被多元文化的創(chuàng)作所取代,而多元文化的美國文學(xué)仍具有旺盛的生命力”。后殖民英語文學(xué)作家及族裔英語文學(xué)作家都是以英語為創(chuàng)作語言,但又都是具有他者文化背景的英語文學(xué)作家,他們的文學(xué)作品深受英美主流文化的影響,同時(shí)又帶著自己民族文化的烙印,傳遞著民族文化吶喊的聲音。這些非主流文學(xué)或后殖民文學(xué)已經(jīng)對(duì)英美文學(xué)產(chǎn)生了重要影響,將他們置于同一批評(píng)范疇勢在必行。
二、多元文化語境中英語文學(xué)批評(píng)的建構(gòu)回顧
英國文學(xué)史與發(fā)展現(xiàn)狀,英國文學(xué)的繼承與發(fā)展中的“文化混雜性”顯而易見。如此一來,無論從歷史與傳統(tǒng)的角度來說,還是從發(fā)展的眼光來講,英語文學(xué)的文化疆界真的成為某種有待解決的“問題”,當(dāng)代英語文學(xué)批評(píng)突破傳統(tǒng)的英美文學(xué)邊界,對(duì)英美文學(xué)批評(píng)的主流地位進(jìn)行解構(gòu),將傳統(tǒng)的英美主流文學(xué)與非主流英語文學(xué)置于同一批評(píng)范疇,運(yùn)用后殖民主義、新歷史主義、文化批評(píng)、對(duì)話批評(píng)等理論,建立起針對(duì)能夠相互影響、相互依存、共同繁榮、融合并存的英語文學(xué)的批評(píng)行為已迫在眉睫。從現(xiàn)實(shí)的角度來看,當(dāng)今英語文學(xué)研究與批評(píng)也正逐步走向向多元化。后殖民英語文學(xué)研究作為研究生課程早已進(jìn)人教授及學(xué)生的視野;在歐美一些國際知名大學(xué),如美國哈佛大學(xué)所開設(shè)的“全球想象中的文學(xué)”等課程體現(xiàn)出世界文學(xué)百花齊放對(duì)于文學(xué)界的影響;非裔、華裔、猶太裔、印度裔等少數(shù)族裔文學(xué)研究正彰顯出強(qiáng)勁的活力,成為眾多研究生論文的研究對(duì)象;由美國著名教授斯蒂芬•格林布拉特與杰爾斯•格恩(GilesGunn)主編的權(quán)威性知名著述《重劃疆界:英美文學(xué)研究的變革》在歷經(jīng)了歷史與時(shí)間的考驗(yàn)后,成為一部研究英美文學(xué)時(shí)必讀的經(jīng)典性著作,其理論意義與學(xué)術(shù)價(jià)值在如今的文學(xué)理論界影響頗深。[4]他提出的將傳統(tǒng)的英美主流文學(xué)與非主流英語文學(xué)置于同一批評(píng)范疇,運(yùn)用后殖民主義、新歷史主義、文化批評(píng)、對(duì)話批評(píng)等理論,建立起針對(duì)能夠相互影響、相互依存、共同繁榮、融合并存的英語文學(xué)的批評(píng)行為已經(jīng)成為此領(lǐng)域研究的共識(shí)。在當(dāng)代英語文學(xué)批評(píng)的重構(gòu)過程中,采用科學(xué)的研究方法和批評(píng)理論顯得尤為重要??缃缪芯康姆椒ㄔ诋?dāng)代英語文學(xué)批評(píng)中是必不可少的,其方法論對(duì)于研究世界各國民族的文學(xué)亦具有十分重要的指導(dǎo)與借鑒意義。后殖民主義理論認(rèn)為,若要研究后殖民文學(xué),必須敢于突破大國中心主義,立足民族文化,從自身被殖民的歷史出發(fā)為人們提供特有立場去閱讀和審視一切曾經(jīng)受殖民過程影響的文學(xué)。后殖民主義文化理論將民族國家、文化霸權(quán)等納入批評(píng)視野,開創(chuàng)了文化研究的新紀(jì)元,推動(dòng)了世界多元文化語境中的后殖民英語文學(xué)研究。而另一種新歷史主義批評(píng)理論主張文學(xué)與文化是息息相關(guān)的,強(qiáng)調(diào)文學(xué)隸屬于文化。在批評(píng)實(shí)踐上,新歷史主義認(rèn)為文學(xué)應(yīng)超越它本身的自治領(lǐng)域,參與到與各種文化文本的不斷對(duì)話與循環(huán)之中。至于對(duì)話批評(píng)理論,其倡導(dǎo)在多元文化語境下,對(duì)話批評(píng)的參與者在相互的對(duì)話與沖鋒中,不斷引發(fā)對(duì)彼此的思考與評(píng)價(jià),最終產(chǎn)生出更科學(xué)的思想。
三、結(jié)語
論文摘要:文化誤讀是指人們按照自身的文化傳統(tǒng)、思維方式去解讀另一種文化。由于學(xué)生對(duì)中國文化和中國英語的缺乏,文化誤讀在跨文化交際中頻頻發(fā)生,甚至導(dǎo)致跨文化交際失敗。如何更好地在英語專業(yè)文化課程教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的中國文化能力和中國英語能力,減少跨文化交際中的文化誤讀,傳承和弘揚(yáng)中國文化,是英語專業(yè)中國文化課程教學(xué)的重要任務(wù)。
跨文化交際是指具有不同文化背景的人們之間的交流與溝通??缥幕浑H具有雙向性,既要學(xué)習(xí)目的語文化知識(shí),又要弘揚(yáng)和傳播母語文化。英語專業(yè)大學(xué)生肩負(fù)著在國際交流中弘揚(yáng)中國文化的重任,但是由于學(xué)生對(duì)中國文化和中國英語的缺乏,致使文化誤讀在跨文化交際中頻頻發(fā)生,對(duì)交際雙方產(chǎn)生一定的負(fù)面效應(yīng),甚至可能導(dǎo)致跨文化交際失敗。2000年修訂的《高等學(xué)校英語專業(yè)英語教學(xué)大綱》對(duì)英語專業(yè)學(xué)生文化素養(yǎng)的教學(xué)要求是:“熟悉中國文化傳統(tǒng),具有一定的藝術(shù)修養(yǎng);熟悉英語國家的地理、歷史、發(fā)展現(xiàn)狀、文化傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣;具有較多的人文知識(shí)和科技知識(shí);具有較強(qiáng)的漢語口頭和書面表達(dá)能力。”因此,如何更好地在文化課程教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的中國文化和中國英語能力,減少并消除文化誤讀,傳承和弘揚(yáng)中國文化,促進(jìn)中國文化全球化,是英語專業(yè)中國文化課程教學(xué)的重要任務(wù)。
一、文化誤讀
所謂文化誤讀就是人們按照自身的文化傳統(tǒng)、思維方式及自己所熟悉的一切去解讀另一種文化。文化誤讀的主要原因在于不同民族文化群體之間的文化差異,在解讀本族文化和異族文化的過程中,文化差異無時(shí)無刻不在制約著人們的思維活動(dòng)。在跨文化交際中,文化差異對(duì)解讀異族文化既有正遷移作用,也有負(fù)遷移作用。當(dāng)兩種文化中的詞語所表達(dá)的概念意義和內(nèi)涵意義都一致時(shí),文化差異可能起到正遷移作用;當(dāng)二者之間有差異時(shí),文化差異可能起到負(fù)遷移作用?!叭藗兣c他種文化接觸時(shí),很難擺脫自身的文化傳統(tǒng)、思維方式,往往只能按照自己所熟悉的一切來理解別人。人在理解他文化時(shí),首先按照自己習(xí)慣的思維模式來對(duì)之加以選擇、切割,然后是解讀。這就產(chǎn)生了難以避免的文化之間的誤讀?!睒拂煸?1995)因此,在與異質(zhì)文化的接觸中,如果人們總是不自覺地按照本族文化去解讀異族文化,文化誤讀就會(huì)在有意識(shí)和無意識(shí)中產(chǎn)生。
例如,學(xué)生往往將英文中的“RedTea”誤讀為中國的“紅茶”,然而紅茶的英文卻是“BlackTea"這是因?yàn)榧t茶在加工過程中,茶葉的顏色越來越深,逐漸變成黑色。由于西方人相對(duì)注重茶葉的顏色,因此稱之為“BlackTea";而中國人相對(duì)注重茶湯的顏色,因此稱之為“紅茶”。而英文中“RedTea”指的是"Rooibos",是一種生長在南非、完全不同于茶樹的野生植物,而絕非真正的茶葉。
英語中Dutch意為荷蘭人,但是學(xué)生很容易對(duì)"Dutchcourage'''',望文生義,將其誤讀為荷蘭人的勇氣,然而其正確的含義為酒后之勇,且?guī)в匈H義。這是因?yàn)橛秃商m在十七至十八世紀(jì)曾因商業(yè)和海上霸權(quán)發(fā)生沖突而發(fā)生了“英荷之戰(zhàn)”,當(dāng)時(shí)英國人對(duì)荷蘭人非常憎恨,他們?cè)谥貏?chuàng)荷蘭人之余,還在語言上對(duì)荷蘭人加以攻擊。因此,在許多場合都用Dutch一詞表示厭惡、輕蔑之意。
二、跨文化交際中的文化誤讀
跨文化交際含義廣泛,商貿(mào)談判屬于直接的跨文化交際,外語學(xué)習(xí)則屬于間接的跨文化交際。筆者在《中國文化概論》課程教學(xué)實(shí)踐中發(fā)現(xiàn),雖然英語專業(yè)學(xué)生具備一定的中國文化知識(shí)和英語能力,但是由于學(xué)生對(duì)中國文化知識(shí)的缺乏,加上學(xué)生自身英語水平的限制,學(xué)生往往不能用英語正確表述中國文化,甚至不能理解有關(guān)中國文化的“中國英語”,文化誤讀現(xiàn)象時(shí)常發(fā)生。以下是學(xué)生在學(xué)習(xí)《中國文化概論》課程中出現(xiàn)的三種文化誤讀現(xiàn)象。
(一)母語文化誤讀
對(duì)于中國人而言,中國文化往往被認(rèn)為是與生俱來的知識(shí),因此常常被置于無足輕重的地位。在專業(yè)英語教學(xué)中也如此,英語專業(yè)的學(xué)生接觸到的大多是目的語文化,而有關(guān)中國文化的英文書籍、資料卻非常少見、甚至為零。由于文化教學(xué)中的母語文化和目的語文化輸人不平衡,往往導(dǎo)致學(xué)生對(duì)自己的母語文化認(rèn)識(shí)缺乏,更不知道如何用英語來正確表述自己的母語文化,甚至造成學(xué)生的“中國文化失語”。例如,由于缺乏對(duì)《易經(jīng)》知識(shí)的了解,學(xué)生很容易對(duì)八卦和六十四卦中的“卦”產(chǎn)生文化誤讀,部分學(xué)生甚至質(zhì)疑教材中的英文翻譯八卦(eighttrigrams)和六十四卦(sixty-fourhexagrams)。實(shí)際上,《易經(jīng)》里的八卦由三艾組成,六十四卦由六交組成,根據(jù)英文構(gòu)詞法,采用不同的英文前綴tri一和hexa-,由此將八卦譯為(eighttrigrams),六十四卦(sixty-fourhexagrams)。顯然,學(xué)生的誤讀和置疑都源于學(xué)生對(duì)母語文化的缺失。
(二)目的語文化誤讀
通過多年的英語學(xué)習(xí),學(xué)生對(duì)目的語文化有一定的了解,也掌握了一定的英語知識(shí),但是,由于學(xué)生對(duì)目的語文化的一知半解或不甚了解,也往往會(huì)造成一定的文化誤讀。雖然學(xué)生對(duì)《史記》都有一定了解,但是卻無法將“swansong”與魯迅先生對(duì)《史記》的贊譽(yù)“史家之絕唱,無韻之離騷”中的“絕唱”聯(lián)系起來,由此產(chǎn)生文化誤讀。眾所周知,絕唱在此指詩文創(chuàng)作的最高造詣。但是由于學(xué)生缺乏對(duì)目的語文化預(yù)設(shè)的了解,學(xué)生不理解“swansong'''',的含義,而將其誤讀為天鵝的歌聲。實(shí)際上,在目的語文化中,"swansong”并非指天鵝的歌聲,而是源于源于希臘神話。在古希臘神話中,阿波羅(Apollo)是太陽神、光明之神,由于他多才多藝,又是詩歌與音樂之神,后世奉他為文藝的保護(hù)神。而天鵝是阿波羅的神鳥,故常被用來比喻文藝。傳說天鵝平素不唱歌,而在它死前,必引頸長鳴,高歌一曲,其歌聲哀婉動(dòng)聽,感人肺腑。這是它一生中唯一的,也是最后的一次唱歌。因此,在西方文化中人們就用這個(gè)典故來比喻某詩人、作家臨終前的一部杰作,或者是某個(gè)演員,歌唱家的最后一次表演。
(三)跨文化誤讀
雖然學(xué)生具備一定的母語文化和目的語文化知識(shí),但是如果學(xué)生不能將兩種文化加以融會(huì)貫通,不能意識(shí)到兩種文化的共識(shí)和差異,缺乏對(duì)跨文化知識(shí)的認(rèn)知,也將導(dǎo)致文化誤讀。例如,學(xué)生對(duì)姜太公釣魚這個(gè)故事耳熟能詳,但是學(xué)生對(duì)姜太公輔佐周武王滅商,屢建奇功,受封于齊地的故事卻了解不多,學(xué)生往往根據(jù)其字面意思將“right-handman”理解為“右手邊的人”。殊不知在目的語文化中,"right-handman'''',意為“左膀右臂、得力助手”?!段鲙洝贰凹t娘”在中國文化中表示促成美好姻緣的媒人,通常帶有褒義。學(xué)生常常將英語中的“go-between和match-maker”與之對(duì)等,殊不知在無意之中產(chǎn)生了文化誤讀。因?yàn)樵谖鞣轿幕校?go-between和match-maker'''',除了表示“媒人”,還有“中間人、捐客”的含義。很顯然,二者在文化涵義上不完全等同。
外語教學(xué)的目的在于培養(yǎng)學(xué)生的語言實(shí)際交際能力,英語教學(xué)亦是如此。而英語教師從事語言教學(xué)的同時(shí),在文化的傳播中更是發(fā)揮著重要的作用。教師隊(duì)伍的素質(zhì)高低,直接影響著人才培養(yǎng)的質(zhì)量。只有教師自身具備高層次的文化素養(yǎng),才能將學(xué)生引領(lǐng)到更高的文化素養(yǎng)境界中。因此,教師必須首先具備多元文化意識(shí),不斷“充電”,通過多種渠道了解異國歷史、傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣,社會(huì)生活等,洞悉東西方文化的差異性,關(guān)注當(dāng)今國際社會(huì)文化現(xiàn)象的不斷更迭,自覺形成對(duì)多元文化的敏感性和洞察力,才能對(duì)學(xué)生形成正確的引導(dǎo)。同時(shí),利用現(xiàn)代教育技術(shù)與網(wǎng)絡(luò)資源,更新教材內(nèi)的陳舊信息,及時(shí)補(bǔ)入與時(shí)代和社會(huì)相符的最新內(nèi)容,將最“新鮮”的信息及時(shí)傳遞給學(xué)生,如蘇格蘭舉行獨(dú)立公投、英政府發(fā)行人民幣債券、新西蘭總理高呼民眾預(yù)公投更換國旗等,可根據(jù)學(xué)生的實(shí)際開展適當(dāng)?shù)慕虒W(xué)研討活動(dòng),從而激發(fā)學(xué)生對(duì)文化信息的熱情和自主學(xué)習(xí)意識(shí),主觀能動(dòng)地進(jìn)行文化熏陶,增強(qiáng)文化素養(yǎng)。
2.拓寬學(xué)習(xí)渠道,豐富學(xué)習(xí)資源
在文化信息的認(rèn)知及傳遞過程中,除了認(rèn)真挖掘教材中的固有內(nèi)容之外,教師還要及時(shí)通過多種渠道開發(fā)文化學(xué)習(xí)資源??赏ㄟ^外文歌曲、音樂、雜志、報(bào)紙、歌劇、電影、紀(jì)錄片、網(wǎng)站等資源,在引導(dǎo)學(xué)生了解異國地理、歷史、政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、習(xí)俗、生活方式等基本信息之外,引領(lǐng)學(xué)生領(lǐng)略異國多元文化的獨(dú)特風(fēng)情,如新西蘭毛利文化的觸鼻禮、哈卡戰(zhàn)舞,印度絢麗的紗麗,蘇格蘭高地的“格子控”,墨西哥的玉米情結(jié),南美洲瑪雅文明等。在課堂教學(xué)中,積極采用現(xiàn)代多媒體技術(shù),將聲像資料與教學(xué)內(nèi)容相結(jié)合,制作符合學(xué)生和教學(xué)實(shí)際的多媒體課件,使枯燥的教學(xué)內(nèi)容變得“有聲有色”。同時(shí),加大文化信息量,增強(qiáng)文化信息學(xué)習(xí)的趣味性、時(shí)代性和交互性,將學(xué)習(xí)渠道擴(kuò)寬,將文化教學(xué)多層面地有效地滲透到語言教學(xué)中,以提高學(xué)生的跨文化語言交際的實(shí)際運(yùn)用能力。
3.構(gòu)建文化課程群,優(yōu)化教學(xué)模式
《英語專業(yè)教學(xué)大綱》指出,高校英語專業(yè)的人才培養(yǎng)應(yīng)是著眼于培養(yǎng)出具有扎實(shí)的英語語言基礎(chǔ)和廣博的文化知識(shí)的復(fù)合型英語人才。因此,各高校除了開設(shè)英語專業(yè)基礎(chǔ)及技能課外,還開設(shè)了諸如英國文學(xué)、美國文學(xué)、英語國家概況、英語短篇小說選讀、英語國家社會(huì)與文化、西方社會(huì)與文化概論等課程。這幾門課課程,涵蓋了英、美等幾個(gè)主要英語國家的歷史、地理、政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、文學(xué)、習(xí)俗等內(nèi)容,既相互獨(dú)立,又彼此滲透。因此,高校英語專業(yè)應(yīng)開展課程群建設(shè),優(yōu)化教學(xué)資源,增強(qiáng)課程間的層次性和知識(shí)的遞進(jìn)性[1]。同時(shí),改變目前很多教師各自為戰(zhàn)的單一、松散性的課程建設(shè)狀況,進(jìn)行學(xué)科之間的聯(lián)合,注重課程之間的相互銜接,優(yōu)化整合相關(guān)課程,形成課程的科學(xué)完整體系,減少課程間教學(xué)內(nèi)容的重復(fù)和遺漏,提高教學(xué)效率。此外,要采取多樣化的教學(xué)模式,教師應(yīng)著眼于培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)和創(chuàng)新意識(shí),改變陳舊的“三尺講臺(tái)一言堂”的傳統(tǒng)教育理念,突破單一的語言知識(shí)傳授或講解模式,以學(xué)生為教學(xué)活動(dòng)的核心,啟發(fā)引導(dǎo)學(xué)生,注重文化背景知識(shí)的有效傳遞,結(jié)合課外網(wǎng)絡(luò)閱讀、小組合作等方式,推動(dòng)學(xué)生進(jìn)行自主學(xué)習(xí),培養(yǎng)學(xué)生與人合作的能力和協(xié)作精神,同時(shí)在課內(nèi)外組織學(xué)生開展諸如歷史事件陳述、“我眼看世界”、人物再現(xiàn)、主題研討、展示、文化知識(shí)手抄報(bào)、情景演練、微劇、微電影等多種形式的活動(dòng)。同時(shí),通過互動(dòng)網(wǎng)絡(luò)平臺(tái),增強(qiáng)教師與學(xué)生之間、學(xué)生與學(xué)生的交互活動(dòng)。
4.接觸西方文化,培養(yǎng)學(xué)生的文化包容意識(shí)
國家無論大小,無論歷史長短,都是人類文化不可切割的一部分,都具有其特有的文化現(xiàn)象和文化模式,不存在優(yōu)劣和高低之分。文化包容,基于文化平等,因此教師應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生樹立文化平等的觀念,反對(duì)那種對(duì)不熟悉的文化模式予以懷疑和敵對(duì)的“文化自我中心”傾向,又要反對(duì)那種“外國月亮圓”的文化自卑意識(shí)。了解異族異國文化,看到不同文化的優(yōu)點(diǎn),即使自身不接受,也要用一種包容的心態(tài)去理解這種文化形式的地理、歷史條件和生存空間。發(fā)揮“有容乃大”的優(yōu)良民族傳統(tǒng),組織學(xué)生參加多種形式的跨文化交流活動(dòng),大量接觸具有特色的異域文化,合理引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行文化對(duì)比和探究,培養(yǎng)學(xué)生用新的視角了解異族異國的社會(huì)習(xí)俗和思維方式,用尊重的、開放的、寬容的心態(tài)對(duì)待外來文化。
5.增強(qiáng)文化自覺性,培養(yǎng)學(xué)生的客觀批判性
目前,英語教育界對(duì)于英語教學(xué)中文化導(dǎo)入的必要性已經(jīng)形成共識(shí),但在如何進(jìn)行文化導(dǎo)入等方面尚存在著一些問題,這很不利于文化導(dǎo)入的研究與實(shí)踐。本文將在前人和他人研究成果的基礎(chǔ)上,對(duì)文化導(dǎo)入的原則進(jìn)行進(jìn)一步的研究,以豐富文化導(dǎo)入的理論研究,指導(dǎo)文化導(dǎo)入的實(shí)踐。
一、已有的對(duì)于文化導(dǎo)入原則的研究
我國學(xué)者魯健冀(1990)、趙賢洲(1992)、束定芳(1996)、鮑志坤(1997)、王英鵬(1999)等從教學(xué)材料選擇的角度提出了一些文化導(dǎo)入的原則,大家雖然表述不盡相同,但基本觀點(diǎn)相似。這些原則是:實(shí)用性原則(或相關(guān)性原則)、階段性原則(或?qū)舆M(jìn)的原則)、適合性原則(或規(guī)范性原則)和系統(tǒng)性原則。實(shí)用性原則要求文化導(dǎo)入的內(nèi)容與學(xué)生所學(xué)的內(nèi)容密切相關(guān),與日常交際所涉及的主要方面密切相關(guān)。階段性原則要求根據(jù)學(xué)生的語言水平、接受能力和領(lǐng)悟能力確定文化導(dǎo)入的內(nèi)容,由淺入深,由簡單到復(fù)雜,由具體到抽象,由現(xiàn)象到本質(zhì)。適合性原則要求文化導(dǎo)入的內(nèi)容要有廣泛的代表性,應(yīng)屬于主要目的語國家中有代表意義的主流文化,而且要根據(jù)不同的導(dǎo)入目的注意文化的共時(shí)性和歷時(shí)性。系統(tǒng)性原則是針對(duì)大綱而言的,它要求有關(guān)部門應(yīng)該根據(jù)外語教學(xué)的實(shí)際情況制定較為詳細(xì)的教學(xué)大綱,明確規(guī)定各階段外語教學(xué)中文化導(dǎo)入的內(nèi)容、原則、方法以及要求學(xué)習(xí)者所要達(dá)到的水平。這些原則主要是針對(duì)教學(xué)材料的選擇而言的,它們對(duì)選擇和編排教學(xué)中文化導(dǎo)入的內(nèi)容具有指導(dǎo)作用。
二、教學(xué)原則的內(nèi)涵及要求
根據(jù)現(xiàn)代教學(xué)論的觀點(diǎn),教學(xué)原則是根據(jù)一定的教學(xué)目的、任務(wù)遵循教學(xué)過程的規(guī)律而制定的對(duì)教學(xué)的基本要求,是指導(dǎo)教學(xué)活動(dòng)的一般原理。教學(xué)活動(dòng)是一個(gè)有機(jī)的整體,教學(xué)原則作為指導(dǎo)教學(xué)活動(dòng)的一般原理也應(yīng)有整體性的特點(diǎn)。因?yàn)樵谡麄€(gè)教學(xué)活動(dòng)中,教學(xué)原則既是教學(xué)活動(dòng)的出發(fā)點(diǎn),又是教學(xué)過程的總調(diào)節(jié)器。它在一定程度上決定著教學(xué)目的的確定、教學(xué)內(nèi)容的選擇與安排、教學(xué)方法的選擇和教學(xué)的組織形式等教學(xué)活動(dòng)。有效的教學(xué)需要完整的教學(xué)原則體系的指導(dǎo),即有針對(duì)教學(xué)過程的目的、內(nèi)容、活動(dòng)和結(jié)果諸成分的系統(tǒng)原則,對(duì)教學(xué)全過程提供有效的指導(dǎo)。正如蘇聯(lián)的巴班斯基從四個(gè)方面所提出的九條教學(xué)原則一樣,每條教學(xué)原則都要按邏輯順序同教學(xué)過程的每個(gè)主要環(huán)節(jié)及其主導(dǎo)因素相符合。這樣教學(xué)過程的各個(gè)環(huán)節(jié)就都有調(diào)度它以發(fā)揮最優(yōu)作用的原則。以往的文化導(dǎo)入原則雖然可以對(duì)文化導(dǎo)入教學(xué)材料的選擇起指導(dǎo)作用,但從總體上說,是不夠完整的,未涉及教學(xué)過程的其他環(huán)節(jié)。本文擬從教學(xué)原則的整體性要求出發(fā),針對(duì)教學(xué)過程的其他環(huán)節(jié)提出以理解為目標(biāo)的原則、有序性原則、對(duì)比性原則、知識(shí)傳授與實(shí)踐相結(jié)合的原則,以完善文化導(dǎo)入的原則體系,從而有效地指導(dǎo)文化導(dǎo)入的教學(xué)實(shí)踐。
三、文化導(dǎo)入的原則
(一)以理解為目標(biāo)的原則以理解為目標(biāo)的原則,是指英語教學(xué)中的文化導(dǎo)入應(yīng)該“以文化知識(shí)為起點(diǎn),文化意識(shí)為橋梁,文化理解為最終目標(biāo)”(曹文,1998)。文化知識(shí)的導(dǎo)入只是文化導(dǎo)入的第一步,其目的在于培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的文化意識(shí)。文化意識(shí)是指學(xué)習(xí)者對(duì)文化間差異的敏感性,它是文化理解的基礎(chǔ)。文化理解是指學(xué)習(xí)者能夠以客觀、正確的態(tài)度看待、理解母語文化和目的語文化,并能夠在跨文化交際中以得體的行為方式與非本族語者進(jìn)行交往。這一原則是由教學(xué)受制于社會(huì)需要的規(guī)律所決定的。當(dāng)今,不同文化之間的交往日趨頻繁,這已經(jīng)是不可回避的現(xiàn)實(shí)。文化理解是國際間交往的橋梁,沒有對(duì)自身及彼此文化的正確理解,就不可能實(shí)現(xiàn)國際間,即不同文化間的順暢交流。沒有對(duì)母語文化和目的語文化的正確理解,英語學(xué)習(xí)者就不可能真正獲得跨文化交際的能力。
此原則對(duì)教學(xué)有如下要求:1•在實(shí)施文化導(dǎo)入教學(xué)時(shí),不應(yīng)過分強(qiáng)調(diào)知識(shí)的灌輸和行為的簡單模仿,應(yīng)通過對(duì)目的語文化的分析和解釋等手段使學(xué)習(xí)者認(rèn)識(shí)到目的語文化與本族文化的異同以及異同之淵源和生成的原因;2•在進(jìn)行教學(xué)評(píng)價(jià)時(shí),應(yīng)該側(cè)重學(xué)習(xí)者對(duì)目的語文化的共情能力(empathy),而不應(yīng)強(qiáng)調(diào)他們對(duì)非本族文化的排斥或接受情況。比如,在講授美國人對(duì)老年人的態(tài)度時(shí),就不應(yīng)以中國人對(duì)老年人的態(tài)度為標(biāo)準(zhǔn)去衡量美國人的行為。中國人尊老、敬老,并認(rèn)為老年人由于經(jīng)歷的事情比較多,閱歷豐富,因而在處理問題上,一般經(jīng)驗(yàn)較年輕人多些。我國的俗本論文由整理提供語“姜還是老的辣”和“老將出馬,一個(gè)頂倆”等就充分反映了人們的這種認(rèn)識(shí)。然而,在美國這樣一個(gè)競爭非常激烈的社會(huì)里,“老”是一種可怕的現(xiàn)象,因?yàn)椤袄稀币馕吨λネ?生存能力降低,因而,在通常情況下,人們都害怕說老,避免說老,在美國,老年人常被稱作seniorcitizens。中國人和美國人對(duì)待老年人的不同態(tài)度與中美文化中深層的價(jià)值觀、世界觀以及不同的社會(huì)現(xiàn)實(shí)等因素有關(guān)。因而,在教授這一文化現(xiàn)象時(shí),就不應(yīng)簡單地判定哪一種是正確的,哪一種是錯(cuò)誤的,而應(yīng)該從一種文化現(xiàn)象的淵源上了解其生成的原因,從而理解其存在的現(xiàn)實(shí)。
(二)有序性原則有序性原則主要包含兩層含義:其一是指文化導(dǎo)入內(nèi)容的編排要體現(xiàn)文化知識(shí)本身的邏輯結(jié)構(gòu)及其系統(tǒng)性;其二是指文化導(dǎo)入的教學(xué)活動(dòng)要結(jié)合文化知識(shí)本身的邏輯結(jié)構(gòu)和英語學(xué)習(xí)者的身心發(fā)展情況有次序、有步驟地進(jìn)行,以期使學(xué)習(xí)者能夠有效地掌握系統(tǒng)的文化知識(shí),全面理解目的語文化。有序性原則是文化知識(shí)本身系統(tǒng)性的要求,也是教學(xué)制約于學(xué)習(xí)者身心發(fā)展規(guī)律的反映。文化知識(shí)像其他科學(xué)知識(shí)一樣,也有其自身的科學(xué)體系。學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)文化知識(shí)就必須參照其邏輯順序,掌握其基本結(jié)構(gòu),否則,難易顛倒,雜亂無章,造成學(xué)習(xí)上的困難。有序性原則要求:
1•在文化導(dǎo)入內(nèi)容的選擇上,既要注意各個(gè)層次文化知識(shí)內(nèi)部的系統(tǒng)性和序列性,如價(jià)值觀體系內(nèi)部的系統(tǒng)性和序列性,又要注意各個(gè)層次文化內(nèi)容之間的相關(guān)性,如寬泛的文化環(huán)境知識(shí)和情境文化知識(shí)或價(jià)值觀體系和社會(huì)規(guī)范之間的相關(guān)性;
2•在文化導(dǎo)入內(nèi)容的編排上,要根據(jù)學(xué)習(xí)者的認(rèn)知特點(diǎn)和思維發(fā)展規(guī)律合理地安排不同學(xué)習(xí)階段文化導(dǎo)入的內(nèi)容。學(xué)習(xí)者的身心發(fā)展,尤其是智力的發(fā)展,是一個(gè)從不成熟到成熟、從不完善到完善的有序過程。學(xué)習(xí)者的認(rèn)知發(fā)展由簡到繁、由淺入深、由粗到精,思維能力的發(fā)展也要經(jīng)歷一個(gè)由形象思維到邏輯思維,再到辯證思維的過程,記憶也要經(jīng)過由機(jī)械記憶到理解記憶等等。根據(jù)學(xué)習(xí)者智力發(fā)展的規(guī)律,英語教學(xué)中文化導(dǎo)入內(nèi)容的安排要從簡單、具體的文化事件到概括性的文化主題,最后才應(yīng)是對(duì)目的語社會(huì)的全面理解。相應(yīng)地,英語教學(xué)中文化導(dǎo)入的目標(biāo)要求也應(yīng)根據(jù)不同學(xué)習(xí)階段學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)特點(diǎn),從以感性體驗(yàn)、感性認(rèn)識(shí)為主逐步過渡到以理性認(rèn)識(shí)和理解為主。
(三)對(duì)比性原則在以往的文化導(dǎo)入研究中,有些學(xué)者將對(duì)比作為一種導(dǎo)入方法。本文將其作為一條原則有以下兩個(gè)主要原因:1•在學(xué)者們以往提出的導(dǎo)入方法中,幾乎每一種方法的實(shí)施都離不開對(duì)比,也就是說對(duì)比幾乎蘊(yùn)涵在每一種方法之中,正如陳光磊在其《語言教學(xué)中的文化導(dǎo)入》一文中所說的,“文化背景比較法是其他一些方法運(yùn)用的基礎(chǔ),具有方法論的意義”;2•文化導(dǎo)入這一教學(xué)策略的實(shí)施涉及到至少兩種文化,因而,無論是教學(xué)內(nèi)容的選擇,還是教學(xué)目標(biāo)的確定或具體的教學(xué)過程,都離不開對(duì)比,它不僅是導(dǎo)入方法的基礎(chǔ),也是文化導(dǎo)入整個(gè)教學(xué)過程的基礎(chǔ)。正是基于此,筆者將其作為教學(xué)原則。首先,選擇文化導(dǎo)入的內(nèi)容要遵循對(duì)比性原則。我國文化和目的語文化之間有共性,也有個(gè)性。共性是本族文化與目的語文化具有的一般共同特點(diǎn),它對(duì)目的語及其文化的學(xué)習(xí)具有正遷移的意義。個(gè)性是本族文化與目的語文化各自具有的特殊性。
筆者認(rèn)為,本族文化和目的語文化的個(gè)性是文化導(dǎo)入的重點(diǎn),而共性與個(gè)性的確定只有通過對(duì)比才能發(fā)現(xiàn)。比如,在詞語文化的研究中,有些學(xué)者提出詞語文化在兩種語言中的分布可分為如下三種情況:1•某一詞語在兩種語言中的概念意義相同,內(nèi)涵意義也相同或大致相同;2•某一詞語在兩種語言中的概念意義相同,但內(nèi)涵意義不同;3•某一詞語在兩種語言中的概念意義相同,但在一種語言中有內(nèi)涵意義,而在另一種語言中沒有內(nèi)涵意義(胡文仲,1999)。另外,還有些學(xué)者將英漢兩種語言中的詞語文化分為四種或五種情況。這些分布情況就是通過對(duì)比確定的,有助于我們決定什么需要介紹,什么不需要介紹。又如,有些學(xué)者認(rèn)為,在英語教學(xué)中應(yīng)重點(diǎn)導(dǎo)入稱呼、問候、道謝和告別等言語行為的文化內(nèi)涵。他們之所以能確定以上言語行為作為導(dǎo)入的重點(diǎn),也是通過比較發(fā)現(xiàn)我國的學(xué)習(xí)者在這些言語行為上易犯文化錯(cuò)誤。因此,對(duì)比是我們確定文化導(dǎo)入項(xiàng)目的依據(jù)。其次,進(jìn)行文化導(dǎo)入教學(xué)要貫穿對(duì)比性原則。例如,我們?cè)诮淌诜Q呼(formsofaddressing)這一言語行為時(shí),就可以通過對(duì)比讓學(xué)生明白稱呼在兩種語言中不同的實(shí)施方式及其蘊(yùn)涵的不同文化意義。中國文化規(guī)約中的長幼、上下不同身份的稱呼是很講究的,對(duì)長輩、上級(jí)的稱呼要用一定的稱謂。而在英語文化中,人們即使是在稱呼自己的長輩、上級(jí),在多數(shù)情況下,也可直呼其名。稱呼在兩種語言中的差異是兩種文化差異的體現(xiàn)。中國社會(huì)是一個(gè)“差序格局”的社會(huì),“權(quán)勢”(power)在中國起著重要的作用,反映在中國文化的方方面面。超級(jí)秘書網(wǎng)
而美國社會(huì)重視平等的人際關(guān)系,“一致性”(solidarity)在社會(huì)交往中起著重要的作用。兩種不同的文化傳統(tǒng)導(dǎo)致了兩種語言在稱呼及其他言語行為上的差異。通過比較,我們不僅可以讓學(xué)習(xí)者認(rèn)識(shí)到稱呼這一言語行為在兩種語言中實(shí)施方式的不同,而且還讓他們明白了言語行為上的差異是深層文化差異的表現(xiàn),從而使他們?cè)谔岣呶幕町惷舾行缘耐瑫r(shí),加深了對(duì)不同文化的認(rèn)識(shí)和理解。
(四)知識(shí)傳授與實(shí)踐相結(jié)合的原則該原則要求教師不僅要向?qū)W生傳授文化知識(shí),還要設(shè)法創(chuàng)造機(jī)會(huì),使學(xué)生能夠在真實(shí)或模擬的情境中運(yùn)用所學(xué)知識(shí),以加深他們對(duì)所學(xué)知識(shí)的理解,并培養(yǎng)他們運(yùn)用所學(xué)知識(shí)的能力將知識(shí)學(xué)習(xí)與實(shí)踐相結(jié)合的原則既符合知識(shí)學(xué)習(xí)的規(guī)律,又符合文化導(dǎo)入的要求。因?yàn)橹R(shí)的學(xué)習(xí)需要經(jīng)過選擇、領(lǐng)會(huì)、習(xí)得和鞏固四個(gè)階段,它以掌握為目的,以應(yīng)用為結(jié)果。知識(shí)的學(xué)習(xí)過程是掌握,但是僅有掌握是不夠的,學(xué)習(xí)者還須會(huì)運(yùn)用所學(xué)的知識(shí),不會(huì)運(yùn)用就不能算作真正的掌握,真正的掌握在于操縱知識(shí)的力量去行動(dòng)。杜威的“從做中學(xué)”和“教育即生活”、陶行知的“生活即教育”、的“實(shí)踐出真知”等都說明了實(shí)踐在學(xué)習(xí)中的重要性,語言學(xué)習(xí)也不例外。因此,在教學(xué)中,如果我們只是向?qū)W習(xí)者傳授文化知識(shí),而不給他們提供練習(xí)或運(yùn)用所學(xué)知識(shí)的機(jī)會(huì),他們還是難以獲得正確運(yùn)用文化知識(shí)進(jìn)行實(shí)際交際的能力。就像語言形式教學(xué)不能培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的語言運(yùn)用能力一樣,單純的文化知識(shí)教學(xué)也不能夠培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的社會(huì)語言能力,這是過去文化導(dǎo)入的失誤之處。過去的文化導(dǎo)入過分注重文化知識(shí)的傳授,將文化和交際分割開來,文化導(dǎo)入以文化信息的輸入為主要教學(xué)形式,結(jié)果是學(xué)習(xí)者雖然擁有很多文化知識(shí),記憶了很多文化事實(shí),但卻仍然無法將所學(xué)的知識(shí)應(yīng)用到實(shí)際交際中,仍然會(huì)經(jīng)常地犯文化錯(cuò)誤。事實(shí)上,介紹和傳授文化知識(shí)并不是單純地為了傳授而傳授,而是為了提高學(xué)習(xí)者的跨文化交際意識(shí),培養(yǎng)其跨文化交際能力,因此,在文化導(dǎo)入中,實(shí)踐就顯得尤為重要。外語學(xué)習(xí)者對(duì)異國文化的學(xué)習(xí)過程應(yīng)經(jīng)歷以下四個(gè)步驟:學(xué)習(xí)文化知識(shí),了解其前因后果,做出解釋,親身體驗(yàn)(曹文,1998)。
比如,在教授中英文化在話題選擇方面的差異時(shí),首先應(yīng)向?qū)W習(xí)者說明兩種文化在話題選擇方面的差異,即中國人經(jīng)常談?wù)撘恍┲T如家庭背景、婚姻狀況、個(gè)人收入等涉及個(gè)人情況的話題,而英美人卻把這些情況視為個(gè)人隱私;接下來應(yīng)向?qū)W習(xí)者解釋這一差別是由中國的群體主義價(jià)值取向和英美的個(gè)人主義價(jià)值取向之間的不同所造成的;然后就要?jiǎng)?chuàng)造條件,利用英語角或在課堂上創(chuàng)設(shè)交談的情景,讓學(xué)習(xí)者練習(xí)話題的選擇,以鞏固他們對(duì)這方面知識(shí)的掌握,加深他們對(duì)所學(xué)知識(shí)的理解,從而提高其運(yùn)用這一方面知識(shí)的能力,為以后真實(shí)的交際奠定基礎(chǔ)。
四、結(jié)語
我國英語教學(xué)中文化導(dǎo)入的研究雖然已有20多年的歷史,但仍有很多問題未得到解決。無論是從理論上,還是從實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)上,文化導(dǎo)入都需要我們繼續(xù)研究,比如如何制定系統(tǒng)的文化導(dǎo)入教學(xué)大綱,如何編寫既能促進(jìn)語言學(xué)習(xí),又適合文化導(dǎo)入的教材,如何設(shè)置更合理的可以有效促進(jìn)學(xué)習(xí)者跨文化交際能力獲得的課程,如何提高英語教師的文化教學(xué)能力,如何在培養(yǎng)交際能力的同時(shí),促進(jìn)學(xué)習(xí)者人格的全面發(fā)展,達(dá)到外語教學(xué)的最高境界,如何在跨文化交流日趨多元化的天培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的國際意識(shí),等等。這些問題都值得我們英語教育界、語言教育界的同仁及關(guān)心外語教學(xué)的各界人士進(jìn)行深入的思考和研究。
參考文獻(xiàn):
[1]鮑志坤.也論外語教學(xué)中的文化導(dǎo)入[J].外語界,1997,(1):7-10.
[2]曹文.英語文化教學(xué)的兩個(gè)層次[J].外語教學(xué)與研究,1998,(3):10-14.
[3]陳光磊.語言教學(xué)中的文化導(dǎo)入[J].語言教學(xué)與研究,1992,(3):19-39.
[4]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.
[5]賈玉新.跨本論文由整理提供文化交際學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,1997.
[6]李秉德.教學(xué)論[M].北京:人民教育出版社,1991.
[7]魯健驥.對(duì)外漢語教學(xué)基礎(chǔ)階段處理文化因素的原則和做法[J].語言教學(xué)與研究,1990,(1):37-45.
[8]束定芳.語言與文化的關(guān)系以及外語基礎(chǔ)階段教學(xué)中的文化導(dǎo)入問題[J].外語界,1996,(1):11-17.
美國是一個(gè)非常注重捐贈(zèng)文化的國家,父母不一定把財(cái)產(chǎn)遺留給子女,而是像比爾•蓋茨一樣,捐給社會(huì)。所以在美國,人們更看重孩子的個(gè)人奮斗,而不在意家庭出身,這和中國存在巨大差異。當(dāng)學(xué)習(xí)EnglishStudy一課時(shí),首先讓學(xué)生思考一個(gè)問題:WhyisEnglishthemostpopularlanguageintheworld?(為什么英語是世界上最普及的語言?)結(jié)合問題,師生展開熱烈的討論,老師啟發(fā)學(xué)生思考、歸納得出問題的答案:英語之所以是世界上最普及的語言,與英國曾經(jīng)的殖民史有關(guān)。英國曾是占據(jù)世界三分之一版圖的日不落大帝國,英國對(duì)殖民地實(shí)行統(tǒng)治的同時(shí),它的語言、宗教與文化對(duì)這些國家產(chǎn)生了巨大的影響。例如:加拿大、澳大利亞、新西蘭都是以英語為母語的國家,他們甚至沒有自己的國家元首,直到現(xiàn)在仍然以英國的伊麗莎白二世為自己的國家元首。在日常的課堂教學(xué)中,不僅要傳授知識(shí),更要結(jié)合文化教育,讓學(xué)生在了解文化背景的同時(shí),明白做人的道理。
二、中職英語教學(xué)中的探索文化教育
在日常的英語教學(xué)中,作為課堂的引領(lǐng)者,英語老師應(yīng)該有意識(shí)地引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行文化探索與研究,把學(xué)生的研究結(jié)果進(jìn)行比較和評(píng)比,而不是死板地講授單詞、課文和語法。英語教學(xué)中,穿插文化教育,會(huì)起到事半功倍的效果。在詞匯教學(xué)時(shí),先引導(dǎo)學(xué)生注意英語和漢語的區(qū)別。英語是一種字母語言,而輔音字母在單詞中往往發(fā)字母音,元音字母和字母組合的發(fā)音一般都有規(guī)律可循,所以背單詞時(shí),重點(diǎn)背元音和字母組合,學(xué)生讀三遍英語單詞基本能背過,既教會(huì)學(xué)生如何又快又準(zhǔn)確地記單詞,又提醒學(xué)生注意了兩者的差異。當(dāng)學(xué)生學(xué)習(xí)到America(美洲;美國)時(shí),沒有直接給學(xué)生講單詞的意思。而是提前讓學(xué)生思考為什么美洲用America命名?這個(gè)單詞的來歷是什么?引導(dǎo)學(xué)生探索單詞背后的文化。最后引導(dǎo)學(xué)生得出結(jié)論:美洲是新大陸,第一個(gè)到新大陸的探險(xiǎn)者雖然是哥倫布,但是他誤認(rèn)為那是印度。后來的意大利航海家Americus再次來到美洲,發(fā)現(xiàn)并糾正了這一錯(cuò)誤,所以為了紀(jì)念這位航海家,美洲以Americus的名字命名。學(xué)生在學(xué)單詞的同時(shí),還表達(dá)出為哥倫布表示遺憾,因?yàn)楫吘垢鐐惒际堑谝粋€(gè)到達(dá)新大陸的人,因?yàn)樗氖д`,美洲沒有以哥倫布命名。當(dāng)學(xué)習(xí)單詞Indian時(shí),引導(dǎo)學(xué)生思考一個(gè)問題:這個(gè)單詞為什么既是“印度人”又是:“印第安人”的意思?學(xué)生通過查閱大量資料,得出問題的答案:當(dāng)年哥倫布做環(huán)球航行時(shí),到達(dá)了今天的美洲,他誤以為是到了印度,所以稱呼那里的人為“Indian”(印度人),后來證明這是個(gè)錯(cuò)誤,我們?yōu)榱藚^(qū)別此“印度人”非彼“印度人”。漢語翻譯時(shí)進(jìn)行了區(qū)別,把美洲的“Indian”翻譯成“印第安人”。
三、中職英語教學(xué)中的文化修養(yǎng)提高
1.母語文化教育在大學(xué)英語教學(xué)中的現(xiàn)狀
在我國大學(xué)英語教學(xué)中,母語文化教育較為欠缺。這主要是因?yàn)樵诖髮W(xué)英語教學(xué)中,我們對(duì)于“文化”的概念較為片面,認(rèn)為所謂的文化僅限于英語文化,而根本沒有考慮到母語文化。這就會(huì)在一定程度上使得大學(xué)生對(duì)于母語文化的英語表達(dá)力低下的問題。在現(xiàn)階段,國內(nèi)英語教材中很難見到有關(guān)中國文化的內(nèi)容,而英語課堂教學(xué)也基本采取交際教學(xué)法,通過對(duì)英語國家的文化風(fēng)俗進(jìn)行講述而展開教學(xué)。很顯然,再這樣的教學(xué)模式中,學(xué)生較難接觸到母語文化,毋寧說結(jié)合英語和母語文化進(jìn)行日常交際。
2.母語文化教育在大學(xué)英語教學(xué)中的重要性
(1)大學(xué)英語教學(xué)目標(biāo)基于母語文化教育
根據(jù)大學(xué)英語教學(xué)改革報(bào)告,我們可以知道大學(xué)英語教學(xué)旨在幫助學(xué)生加強(qiáng)綜合應(yīng)用能力,培養(yǎng)綜合文化素養(yǎng),從而為國內(nèi)國際上的經(jīng)濟(jì)社會(huì)交流做好準(zhǔn)備。就英語的綜合應(yīng)用能力來講,可以劃分為三點(diǎn):交際能力、語言能力和社會(huì)文化能力。
(2)母語文化教育有利于中國傳統(tǒng)文化的弘揚(yáng)
眾所周知,憑借著豐富悠久的歷史文化和對(duì)世界文明作出的貢獻(xiàn),我國屬于四大文明古國。隨著國際交流的增多,中國文化越來越受到外國人的青睞。而在和英語國家的人進(jìn)行交流時(shí),有些涉及到我國傳統(tǒng)文化的內(nèi)容較難翻譯,這就需要我們對(duì)母語文化進(jìn)行全方面的掌握,才能夠更好地傳達(dá)出文化精髓。所以對(duì)于母語文化教育的掌握在很大程度上有利于中國傳統(tǒng)文化的弘揚(yáng)。
(3)母語文化教育有利于綜合人文素質(zhì)的提高
在大學(xué)英語教學(xué)中,特別是想在我國這樣的非英語國家進(jìn)行英語教學(xué)時(shí),會(huì)通過母語對(duì)英語進(jìn)行理解和吸收。在對(duì)英語進(jìn)行學(xué)習(xí)時(shí),國內(nèi)學(xué)生偏向于先對(duì)比兩種語言,講英語翻譯為我們自己的母語進(jìn)行理解。所以針對(duì)于理解層面,本民族文化的學(xué)習(xí)和理解有利于對(duì)外國文化進(jìn)行理解。同樣學(xué)習(xí)和理解外國文化有利于對(duì)本民族文化加深理解。
二、跨文化教育在大學(xué)英語教學(xué)中的現(xiàn)狀和重要性
1.跨文化教育在大學(xué)英語教學(xué)中的現(xiàn)狀
對(duì)于學(xué)習(xí)英語的大學(xué)生而言,跨文化教育指的就是英語文化教育??傮w而言,國內(nèi)的跨文化教育還停留在較為落后的層面。舉例來說,在進(jìn)行對(duì)話練習(xí)時(shí),學(xué)生會(huì)以中文的思維進(jìn)行日常交流。比如“你吃飯了沒?”這句中文打招呼用語,有的同學(xué)直接將其改成“Youhaveeatenornot?”。很顯然這是不地道的,將其改成“Howareyou?”才符合英語國家交流的習(xí)慣。還有的學(xué)生直接用“Howoldareyou?”詢問英國人年齡,雖然這句話并沒有錯(cuò),但事實(shí)上英國人忌諱被人問起年齡這點(diǎn),因?yàn)檫@涉及到他們自身的隱私。雖然語法是正確的,但卻違背了文化原則。像上面列舉的兩點(diǎn)均屬于中式英語概念,這種現(xiàn)象在我國高校中十分常見,在很大程度上體現(xiàn)了英語文化教育的欠缺。根據(jù)多年的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)以及相關(guān)的資料,可以總結(jié)出5點(diǎn)原因。第一,傳統(tǒng)教學(xué)模式對(duì)英語文化教育不夠重視;第二,英語文化教學(xué)模式不夠成熟;第三,英語文化交際教學(xué)被大大忽視;第四,師生缺乏直接接觸英語國家文化的機(jī)會(huì);第五,評(píng)估文化能力的標(biāo)準(zhǔn)不夠完善。
2.跨文化教育在大學(xué)英語教學(xué)中的重要性
根據(jù)交際法理論可以得知,教師在教學(xué)過程中應(yīng)該講授標(biāo)準(zhǔn)的語言形式及其功能,從而幫助學(xué)生根據(jù)場合、交際對(duì)象和交際需要進(jìn)行跨文化交際。事實(shí)上,在《教育對(duì)文化發(fā)展的貢獻(xiàn)》這片文章中,聯(lián)合國教科文組織就對(duì)跨文化教育進(jìn)行了定義。對(duì)學(xué)生中進(jìn)行跨文化教育可以極大地豐富學(xué)生在這方面的知識(shí),培養(yǎng)跨文化觀念和世界意識(shí),從而盡最大努力使文化沖突消除,使跨文化社會(huì)走向和諧化,并為人類社會(huì)的發(fā)展做出貢獻(xiàn)。
三、文化教育在大學(xué)英語教學(xué)中的相關(guān)實(shí)施原則
1.同時(shí)兼顧母語文化教育和跨文化教育
在現(xiàn)階段,許多高校在進(jìn)行英語教學(xué)時(shí)通常只重視英語文化知識(shí),而忽視了我們自己的母語文化。雖然在英語課堂上講授英語文化是一件再正常不過的事情,但是我國已經(jīng)明確了英語教育的目的就是對(duì)跨文化交際人才的培養(yǎng)。所以片面注重英語文化知識(shí)是對(duì)沒有充分認(rèn)識(shí)到英語教育的最終目的??缥幕浑H能力需要交流者相互交換自己語言的文化信息。英語可以說是一種對(duì)外交流的工具,通過對(duì)英語的學(xué)習(xí)和應(yīng)用,我們能夠更好地對(duì)外來文化的精華部分進(jìn)行借鑒,同時(shí)對(duì)我國傳統(tǒng)文化進(jìn)行傳播。所以這意味著在進(jìn)行英語教學(xué)時(shí),教師應(yīng)該同時(shí)兼顧母語文化教育和跨文化教育,向?qū)W生講述英語文化知識(shí)和如何向外國人介紹本國文化的方法。只有保證兩方面的文化教育,學(xué)生才能更好地接納英語文化,從而避免出現(xiàn)中國文化失語癥的問題。
2.層層推進(jìn)文化教育
文化是一個(gè)較為寬泛的概念,所涉及的方面十分繁復(fù)。所以教師在大學(xué)英語教育的過程中應(yīng)該堅(jiān)持層層推進(jìn)文化教育的原則,從交際文化因素開始講解,由淺入深。交際文化內(nèi)容是跨文化交流最為基本的內(nèi)容,主要涉及到英語和漢語交際文化知識(shí)兩方面。教師應(yīng)該向?qū)W生講解如何克服跨文化語用失誤,同時(shí)間接向?qū)W生表達(dá)其中所包含的交際文化因素,這樣做就可以進(jìn)一步加深對(duì)支配交際文化的知識(shí)的理解程度。文化包括表層、中層以及深層文化。教師應(yīng)該充分認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn),在傳授文化知識(shí)時(shí)應(yīng)該從表層文化進(jìn)行傳授,幫助學(xué)生認(rèn)識(shí)和英語文化相關(guān)的物質(zhì)和精神產(chǎn)品。其次,教師應(yīng)該對(duì)中層制度文化進(jìn)行講解,幫助和引導(dǎo)學(xué)生認(rèn)識(shí)人際交流中所必須遵循的相關(guān)體制和習(xí)俗等。最后,教師應(yīng)該對(duì)文化深層部分進(jìn)行講解,也就是對(duì)思維方式和價(jià)值觀等進(jìn)行講解。根據(jù)對(duì)大學(xué)英語教育的相關(guān)調(diào)查,我們可以發(fā)現(xiàn),起初學(xué)生對(duì)英語文化認(rèn)識(shí)不深,教師應(yīng)該在這一階段對(duì)英語文化進(jìn)行講授,將英語文化作為主要方面進(jìn)行教授。在經(jīng)過這一階段的學(xué)習(xí)之后,學(xué)生在英語文化有了一定的掌握,在這一階段教師應(yīng)該把握好兩種語言文化的比重,將以英語文化為主的教學(xué)方式轉(zhuǎn)變?yōu)橛h文化并重的教學(xué)方式。同樣的英語教學(xué),為什么要加以區(qū)分呢?原因在于以英語文化為主的教學(xué)方式可以幫助學(xué)生在英語學(xué)習(xí)的初期少受到母語文化的干擾,從而更好地進(jìn)入學(xué)習(xí)狀態(tài)。而在第二階段,對(duì)于母語文化比重的加大,不會(huì)給學(xué)生帶來負(fù)面影響。
3.比較母語文化教育和跨文化教育
通過比較,學(xué)生可以更好地發(fā)現(xiàn)兩種語言之間的不同,從而更好地進(jìn)行區(qū)分和掌握。比較兩種語言文化有利于文化本質(zhì)的揭示。在學(xué)生學(xué)習(xí)初期,教師以英語文化為主的教學(xué)方式進(jìn)行教學(xué),這是學(xué)生通過比較可以發(fā)現(xiàn)英語文化和自己母語文化的不同之處,從而有效避免跨文化交際時(shí)的語用失誤。而在學(xué)生對(duì)英語知識(shí)有了一定的掌握之后,教師以英漢文化并重的教學(xué)方式進(jìn)行教學(xué),這時(shí)學(xué)生通過比較兩種語言的差異,可以得到較強(qiáng)的文化意識(shí)。比較母語文化教育和跨文化教育可以幫助學(xué)生有效認(rèn)識(shí)英語文化的特殊屬性,并對(duì)漢文化進(jìn)行審視和反思。通過比較,可以幫助我們透過現(xiàn)象抓住本質(zhì),從而全面理解母語文化特征??梢哉f這是一種雙文化意識(shí)的體現(xiàn),有利于學(xué)生創(chuàng)造潛力的發(fā)揮。
四、結(jié)語