時(shí)間:2023-03-23 15:19:42
序論:在您撰寫侗族文化論文時(shí),參考他人的優(yōu)秀作品可以開闊視野,小編為您整理的7篇范文,希望這些建議能夠激發(fā)您的創(chuàng)作熱情,引導(dǎo)您走向新的創(chuàng)作高度。
1.生態(tài)性生態(tài)性是指侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園不僅具有文化產(chǎn)業(yè)鏈、也不會(huì)對(duì)環(huán)境造成污染的特性。這是侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園的基礎(chǔ)特性。從文化產(chǎn)業(yè)不僅包括文化產(chǎn)業(yè)的生產(chǎn)、銷售和消費(fèi),也包括文化產(chǎn)業(yè)衍生的餐飲住宿和旅游等產(chǎn)業(yè),促使文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園形成一個(gè)文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)鏈,實(shí)現(xiàn)自我持續(xù)發(fā)展之目標(biāo)。2.特色性特色性是指侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園的具有不同其他文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園的差異性。這種差異性,表現(xiàn)為:一是侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園與其他文化產(chǎn)業(yè)園在文化資源和文化產(chǎn)業(yè)運(yùn)作方式上有差異性,這種差異性是侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園存在的基礎(chǔ)。二是侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園間的差異性。不同的侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園除了具有一些基礎(chǔ)性的文化特征,比如物質(zhì)文化資源如寨門、風(fēng)雨橋、民居和鼓樓等,關(guān)鍵是不同的侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園具有各自的特色,比如每一個(gè)文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園要具有自己的特色產(chǎn)業(yè)、特色資源和特色的創(chuàng)意產(chǎn)品等。這是不同文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園的生存之基礎(chǔ),也是文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園發(fā)展旅游業(yè)的基礎(chǔ)和前提,更是文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園可持續(xù)發(fā)展的基礎(chǔ)和前提。因此,侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園的特色性是其所有特性中的最核心最重要的特性,在構(gòu)建侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園中一定要注意這一特性。3.文化性文化是人類創(chuàng)造一切物質(zhì)財(cái)富和精神財(cái)富的總和。文化性是指侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園所具有一切侗族的物質(zhì)文化資源和精神文化資源及其相關(guān)產(chǎn)業(yè)聚集的特性。侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園,顧名思義,是充分反映侗族物質(zhì)文化資源和精神文化資源及發(fā)展侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)鏈的園區(qū)。每一個(gè)侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園應(yīng)該具有不同的文化特色,這也是侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園發(fā)展文化旅游的基礎(chǔ)和前提條件。喪失文化特色,侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園就喪失了其存在和發(fā)展的基礎(chǔ),也就喪失了其發(fā)展的動(dòng)力和源泉。4.創(chuàng)新性創(chuàng)新是指變革、發(fā)展。創(chuàng)新性是指侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園要結(jié)合新時(shí)代新時(shí)期的社會(huì)需求而進(jìn)行文化創(chuàng)新,促使其生產(chǎn)的產(chǎn)品符合社會(huì)的需要,促使其可持續(xù)發(fā)展的特性。創(chuàng)新性,主要表現(xiàn)為:一是侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園內(nèi)的物質(zhì)文化資源的創(chuàng)新。采取現(xiàn)代新材料和新技術(shù)來建設(shè)具有侗族文化因素的傳統(tǒng)建筑和傳統(tǒng)手工藝產(chǎn)品,使得侗族傳統(tǒng)物質(zhì)文化具有時(shí)代性和科技性,能符合現(xiàn)代社會(huì)發(fā)展的需求。二是利用現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)創(chuàng)新侗族精神文化如侗族大歌、侗戲和舞蹈等的傳統(tǒng)表現(xiàn)形式,使之具有現(xiàn)代文化表現(xiàn)的特性。三是利用現(xiàn)代新科學(xué)技術(shù)來發(fā)展以侗族語言為核心的廣播電影和網(wǎng)絡(luò)媒體等文化產(chǎn)業(yè),創(chuàng)新傳播和發(fā)展侗族文化產(chǎn)業(yè)的新形式。侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園主要表現(xiàn)為如上的四個(gè)特征,在黔湘桂侗族地區(qū)構(gòu)建侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園是否具有可行性,這是取決于現(xiàn)有黔湘桂侗族地區(qū)文化資源及相關(guān)政策,具體而言,構(gòu)建侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園的可行性條件如下。
二、侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園的可行性條件
(一)黔湘桂侗族地區(qū)擁有豐富的侗族物質(zhì)文化資源和精神文化資源黔湘桂侗族地區(qū)擁有豐富的侗族物質(zhì)文化資源,這些物質(zhì)文化資源分布在侗族自然傳統(tǒng)村寨。侗族自然傳統(tǒng)村寨物質(zhì)文化資源,主要包括自然生態(tài)環(huán)境、寨門、涼亭、風(fēng)雨橋、鼓樓和民居等資源因素。這些資源因素有機(jī)融合在村寨自然環(huán)境之中,形成一個(gè)有機(jī)的生態(tài)整體。侗族自然傳統(tǒng)村寨在侗族地區(qū)是普遍存在的。侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園以侗族自然傳統(tǒng)村寨為支撐點(diǎn),圍繞自然村寨人文景觀為打造具有觀光性的文化資源型文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園,這是侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園的發(fā)展物質(zhì)基礎(chǔ)。侗族精神文化資源,主要包括侗族大歌、侗族語言、侗族風(fēng)俗習(xí)慣、侗族節(jié)日和侗族款文化等。這些精神文化資源,在不同的自然傳統(tǒng)侗族村寨中擁有的程度會(huì)有不同。侗族精神文化資源所反映出的是侗族人追求和諧、團(tuán)結(jié)、勤勞和勇敢的民族精神。有的自然侗族村寨受到漢文化的影響程度低,傳統(tǒng)侗族文化資源在這些村寨隨處可見,有的自然侗族村寨受到漢文化的影響程度高,傳統(tǒng)侗族精神文化資源在這些村寨很難發(fā)現(xiàn),侗族這種民族精神滲透于侗族村寨人的言行中。這是侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園構(gòu)建的精神追求。侗族物質(zhì)文化資源和精神文化資源是侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園的發(fā)展基礎(chǔ)條件,喪失這一基礎(chǔ)性條件,侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園就失去應(yīng)有創(chuàng)建的必要性。
(二)政府的政策支持文化產(chǎn)業(yè)的發(fā)展是得到中央和各地政府政策的支持。2009年7月22日,我國第一部文化產(chǎn)業(yè)專項(xiàng)規(guī)劃即《文化產(chǎn)業(yè)振興規(guī)劃》(由國務(wù)院常務(wù)會(huì)議審議通過);2010年7月19日,文化部辦公廳的《關(guān)于印發(fā)<國家級(jí)文化產(chǎn)業(yè)示范園區(qū)管理辦法(試行)>的通知》(辦產(chǎn)發(fā)〔2010〕19號(hào));2014年4月16日,文化部辦公廳了《文化部辦公廳關(guān)于修訂印發(fā)<國家文化產(chǎn)業(yè)示范基地管理辦法>的通知》等。國家發(fā)展文化產(chǎn)業(yè)了一系列的政策法規(guī),是各地發(fā)展文化產(chǎn)業(yè)的有利于政策支持。國家發(fā)展文化產(chǎn)業(yè)的政策支持下,地方政府結(jié)合自己的實(shí)際情況,制定相應(yīng)政策法規(guī),以推動(dòng)當(dāng)?shù)匚幕a(chǎn)業(yè)的發(fā)展。黔湘桂三省結(jié)合自己的實(shí)際情況,了相應(yīng)的發(fā)展文化產(chǎn)業(yè)的政策法規(guī)。2002年4月1日,湖南省人民政府了《湖南省人民政府關(guān)于印發(fā)《湖南省文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展規(guī)劃》的通知》(湘政發(fā)[2002]10號(hào))中制定了《湖南省文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展規(guī)劃(2001———2010年)》;2011年5月17日,貴州省了《省人民政府關(guān)于振興文化產(chǎn)業(yè)的意見》(黔府發(fā)〔2011〕18號(hào));2010年12月19日,廣西壯族自治區(qū)人民政府了《廣西壯族自治區(qū)人民政府關(guān)于加快文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展的實(shí)施意見》(桂政發(fā)〔2010〕63號(hào))。這些政策法規(guī),對(duì)黔湘桂侗族地區(qū)侗族文化產(chǎn)業(yè)及其文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園建設(shè)和發(fā)展起著政策支持,規(guī)范和引導(dǎo)文化產(chǎn)業(yè)及其文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園建設(shè)和發(fā)展。
(三)企業(yè)和民眾的積極參與黔湘桂侗族地區(qū)擁有豐富侗族的物質(zhì)文化資源和精神文化資源,是政府發(fā)展侗族文化產(chǎn)業(yè)及侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園的基礎(chǔ)資源。只要將通過創(chuàng)意和規(guī)劃,積極引導(dǎo)將這些文化資源轉(zhuǎn)變?yōu)槲幕a(chǎn)業(yè)資源,推動(dòng)侗族文化產(chǎn)業(yè)和文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園的發(fā)展。這不僅需要企業(yè)參與,也需要民眾的參加。企業(yè)是將侗族文化資源轉(zhuǎn)變?yōu)槲幕a(chǎn)業(yè)資源的主體和轉(zhuǎn)化者,同時(shí)也侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園的參與者和建設(shè)者。當(dāng)前黔湘桂地區(qū)侗族文化資源豐富,也形成了具有一定規(guī)模的文化旅游景區(qū),但由于文化旅游景區(qū)的文化產(chǎn)業(yè)單一、同質(zhì)性現(xiàn)象嚴(yán)重,嚴(yán)重影響到文化旅游景區(qū)的可持續(xù)發(fā)展。這需要進(jìn)行規(guī)劃和引導(dǎo),將文化旅游景區(qū)轉(zhuǎn)變?yōu)槲幕a(chǎn)業(yè)多樣化、功能多元且富有特色的文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園區(qū),才能更好更快推動(dòng)侗族文化產(chǎn)業(yè)的發(fā)展。這需要按照市場(chǎng)需求構(gòu)建不同文化產(chǎn)業(yè)企業(yè)及相關(guān)的功能互補(bǔ)企業(yè)。企業(yè)在文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展及其文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園建設(shè)中受益,促使其發(fā)展壯大。民眾在侗族文化產(chǎn)業(yè)及其文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園建設(shè)和發(fā)展過程中同樣獲得受益,也會(huì)積極參與文化產(chǎn)業(yè)及其文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園的建設(shè)。這需要文化產(chǎn)業(yè)及其文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園建設(shè)具有大眾參與性,只要涉及文化產(chǎn)業(yè)領(lǐng)域及其文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園建設(shè)并在這個(gè)過程中付出了勞動(dòng)或貢獻(xiàn)的,都應(yīng)該得到回報(bào)。這樣,才能充分調(diào)動(dòng)民眾乃至一切積極因素投入到侗族文化產(chǎn)業(yè)及其文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園建設(shè)中。當(dāng)前黔湘桂侗族地區(qū)民眾對(duì)于國家發(fā)展文化產(chǎn)業(yè)及其文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園建設(shè)是積極參與且支持的。比如湖南省通道侗族自治縣“百里侗族文化長廊”的規(guī)劃和建設(shè)是得到當(dāng)?shù)孛癖娭С值模耶?dāng)?shù)孛癖妳⑴c“百里侗族文化長廊”建設(shè)的積極性較高。侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園的文化產(chǎn)業(yè)項(xiàng)目規(guī)劃和設(shè)計(jì),一定要侗族地區(qū)文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展的實(shí)際,規(guī)劃和設(shè)計(jì)侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園的文化產(chǎn)業(yè)項(xiàng)目體系,這有助于構(gòu)建侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園。
三、侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園的文化產(chǎn)業(yè)項(xiàng)目體系
(一)侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園的文化產(chǎn)業(yè)項(xiàng)目體系的構(gòu)成文化產(chǎn)業(yè)項(xiàng)目在不同文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園區(qū)會(huì)有所差異,凸顯不同文化產(chǎn)業(yè)園區(qū)的特色。對(duì)于一個(gè)核心且具有多功能的侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園產(chǎn)業(yè)項(xiàng)目體系的構(gòu)成,至少包括如下文化產(chǎn)業(yè)項(xiàng)目。1.侗族生態(tài)景觀文化產(chǎn)業(yè)項(xiàng)目侗族生態(tài)景觀,包括寨門、民居、鼓樓、風(fēng)雨橋、涼亭和生態(tài)林等,這些文化產(chǎn)業(yè)項(xiàng)目需要保護(hù)或打造。侗族生態(tài)景觀布局需要特定規(guī)劃和設(shè)計(jì),促使侗族生態(tài)景觀文化產(chǎn)業(yè)項(xiàng)目布局合理,便于游客參觀游覽。2.侗族電視廣播影視網(wǎng)絡(luò)文化產(chǎn)業(yè)項(xiàng)目侗族電視廣播影視網(wǎng)絡(luò)文化產(chǎn)業(yè)項(xiàng)目,是侗族文化發(fā)展傳承的核心項(xiàng)目。要打造以侗族語言為主要傳播語言的侗族電視頻道廣播電臺(tái),電視廣播文化產(chǎn)業(yè)是成為侗族文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展的核心和關(guān)鍵性產(chǎn)業(yè);同時(shí)構(gòu)建侗族文化影視網(wǎng)絡(luò)文化基地,形成侗族影視創(chuàng)作、編劇、制作和放映等侗族文化影視制作團(tuán)隊(duì),也重視將侗族文化產(chǎn)品通過網(wǎng)絡(luò)技術(shù)進(jìn)行傳播,構(gòu)建侗族文化宣傳網(wǎng)站和網(wǎng)絡(luò)中心。這些文化產(chǎn)業(yè)項(xiàng)目不僅是具有文化生產(chǎn)功能,也要具有文化旅游的功能。3.侗族戲劇舞蹈音樂文化產(chǎn)業(yè)項(xiàng)目侗族戲劇舞蹈音樂文化產(chǎn)業(yè)項(xiàng)目要求建立侗族戲劇舞蹈音樂的表演舞臺(tái),如劇院、音樂大廳等。侗族電視廣播頻道的演播大廳在設(shè)計(jì)時(shí)可具有侗族戲劇舞蹈音樂的表演舞臺(tái)功能。此外,也可以搭建臨時(shí)的侗族戲劇舞蹈音樂的臨時(shí)表演舞臺(tái)。4.侗族服飾手工藝品文化產(chǎn)業(yè)項(xiàng)目侗族服飾手工藝品生產(chǎn)和銷售集中化、規(guī)?;吞厣6弊宸検止に嚻飞a(chǎn)和銷售的公司化,將侗族服飾手工業(yè)品生產(chǎn)作坊或微型企業(yè)進(jìn)行聯(lián)合構(gòu)建具有一定設(shè)計(jì)、生產(chǎn)和銷售的能力的中小型企業(yè)。侗族服飾手工藝品的設(shè)計(jì)既要符合侗族傳統(tǒng)服飾手工藝品的因素,又要符合現(xiàn)代社會(huì)發(fā)展的需要,同時(shí)要注意運(yùn)用新技術(shù)工藝來生產(chǎn)侗族服飾手工業(yè)品,使之符合新時(shí)期社會(huì)需求。5.侗族餐飲住宿文化產(chǎn)業(yè)項(xiàng)目侗族餐飲住宿文化產(chǎn)業(yè)是侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園必備的配套文化產(chǎn)業(yè)。侗族餐飲應(yīng)該具有侗族餐飲的習(xí)慣和特色,同時(shí)住宿建筑外觀和內(nèi)飾設(shè)計(jì)要具有侗族文化因素。此外,侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園內(nèi)還應(yīng)該有博物館文化事業(yè)項(xiàng)目,博物館主要陳列侗族人傳統(tǒng)和現(xiàn)代的生活方式、侗族人信仰、物質(zhì)文化設(shè)施及精神文化產(chǎn)品等。以供游客參觀。
(二)侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園的文化產(chǎn)業(yè)項(xiàng)目特征侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園的文化產(chǎn)業(yè)項(xiàng)目的構(gòu)建過程,一定要注意侗族文化產(chǎn)業(yè)項(xiàng)目應(yīng)該具有如下特征,這有助于更好發(fā)展侗族文化產(chǎn)業(yè)。1.重視本土文化,適度植入外來文化侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園的構(gòu)建中,重視侗族本土文化產(chǎn)業(yè)的打造,將侗族文化因素或基因植入文化產(chǎn)業(yè)之中,也要適度植入外來文化,滿足不同游客的文化需求。因此,侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園的構(gòu)建中以侗族本土文化為基礎(chǔ),適度借鑒外來文化發(fā)展的成功經(jīng)驗(yàn),打造具有侗族文化基因且具有現(xiàn)代文化因素的文化產(chǎn)品,才能更好滿足社會(huì)的不同層次需求。2.多功能園區(qū)產(chǎn)業(yè)多元化,單功能園區(qū)產(chǎn)業(yè)特色化多功能園區(qū)也稱為核心的文化產(chǎn)業(yè)園區(qū),園區(qū)內(nèi)的文化產(chǎn)業(yè)要多元化,發(fā)展具有不同且互補(bǔ)性強(qiáng)的文化產(chǎn)業(yè),注意文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園區(qū)的功能定位,要促使多功能的文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園與單功能的文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園的具有功能互補(bǔ)性,即文化產(chǎn)業(yè)具有較強(qiáng)的互補(bǔ)性,避免文化產(chǎn)業(yè)同質(zhì)性。單功能園區(qū)的產(chǎn)業(yè)特色化和獨(dú)特化是單功能的文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園的能存在且具有旺盛生命力的源泉,否則,單功能園區(qū)的文化產(chǎn)業(yè)就失去了存在和發(fā)展的必要性,就有可能被其他文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園區(qū)所取代。3.以文化旅游為主線,文化生產(chǎn)和文化創(chuàng)意為兩翼以文化旅游為主線,文化生產(chǎn)和文化創(chuàng)意為兩翼,這是侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園區(qū)的功能定位。文化生產(chǎn)和文化創(chuàng)意是服務(wù)于文化旅游和發(fā)展侗族文化的。文化生產(chǎn)比如侗戲侗歌侗族舞蹈的創(chuàng)作和表演、侗族手工藝品生產(chǎn)和銷售,是服務(wù)于文化旅游。還有侗族電視廣播的平臺(tái)打造和影視作品創(chuàng)造的目的,不僅服務(wù)文化旅游,更重要的是發(fā)展和創(chuàng)新侗族文化。侗族文化創(chuàng)意,是基于侗族文化基礎(chǔ)上,結(jié)合外來文化,運(yùn)用新電子計(jì)算機(jī)技術(shù),創(chuàng)造具有侗族文化元素的具有觀賞性的文化產(chǎn)品或表演文化藝術(shù)形式。4.發(fā)展傳承侗族文化,推動(dòng)侗族地區(qū)的經(jīng)濟(jì)社會(huì)構(gòu)建侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園的目的是發(fā)展傳承侗族文化,推動(dòng)侗族地區(qū)的經(jīng)濟(jì)社會(huì)。因而,侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園具有事業(yè)性和市場(chǎng)性。事業(yè)性是指侗族文化生產(chǎn)生態(tài)園的構(gòu)建為一項(xiàng)發(fā)展侗族文化的文化事業(yè),為侗族地區(qū)人們提供文化事業(yè)服務(wù)。市場(chǎng)性是指侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園構(gòu)建過程中始終以市場(chǎng)為導(dǎo)向,以營利為目標(biāo),推動(dòng)文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展為目的的市場(chǎng)行為。因此,侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園,不僅承擔(dān)發(fā)展傳承侗族文化的文化功能,更重要的是還要承擔(dān)通過文化產(chǎn)業(yè)來推動(dòng)侗族經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的經(jīng)濟(jì)功能。
四、構(gòu)建侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園的政策建議
要構(gòu)建具有上述侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園的,結(jié)合黔湘桂侗族地區(qū)實(shí)際,提出了如下政策建議。
(一)以市場(chǎng)為導(dǎo)向,政府規(guī)劃、引導(dǎo)和支持侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園的構(gòu)建過程中,堅(jiān)持積極以市場(chǎng)為導(dǎo)向,就是指充分利用市場(chǎng)機(jī)制推動(dòng)侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園的建設(shè),利用市場(chǎng)力量以滿足市場(chǎng)和社會(huì)對(duì)侗族文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展和文化產(chǎn)品的需求的原則。政府在侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園建設(shè)中發(fā)揮著規(guī)劃、引導(dǎo)和支持的作用。政府規(guī)劃是指政府對(duì)侗族文產(chǎn)業(yè)生態(tài)園的地址和范圍的規(guī)劃、產(chǎn)業(yè)項(xiàng)目選擇和產(chǎn)業(yè)項(xiàng)目?jī)?nèi)容的挑選等方面進(jìn)行規(guī)劃。政府引導(dǎo)是指政府將文化產(chǎn)業(yè)項(xiàng)目引導(dǎo)到原來侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園所規(guī)劃項(xiàng)目的要求范圍,不得因?yàn)槠髽I(yè)的要求而改變侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園的項(xiàng)目特征和性質(zhì)。政府支持是指政府對(duì)侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園建設(shè)在土地使用、稅收和資金等方面的政策支持。在侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園建設(shè)中,堅(jiān)持以市場(chǎng)為導(dǎo)向,政府要積極規(guī)劃、引導(dǎo)和支持(政府規(guī)劃和引導(dǎo)是前提和基礎(chǔ),政府支持是關(guān)鍵和核心),對(duì)侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園建設(shè)政府做到精心規(guī)劃,細(xì)心引導(dǎo)和充分支持,鼓勵(lì)企業(yè)和社會(huì)積極參與侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園的建設(shè),更好促進(jìn)侗族地區(qū)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展。
(二)以特色生態(tài)景觀為基礎(chǔ),以特色產(chǎn)業(yè)為核心,以建特色文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園為重點(diǎn),注意單功能或多功能園區(qū)的規(guī)劃與設(shè)計(jì)以特色生態(tài)景觀是構(gòu)建侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園的基礎(chǔ),這因?yàn)槎弊逦幕a(chǎn)業(yè)生態(tài)園是以文化旅游為主線,特色生態(tài)景觀自然是文化旅游的一個(gè)不可分割的部分。特色生態(tài)景觀包括人文景觀和自然景觀,將對(duì)這兩種人文景觀進(jìn)行規(guī)劃和設(shè)計(jì),使之便于旅游觀光。特色產(chǎn)業(yè)是構(gòu)建侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園的核心,注意構(gòu)建具有特色的文化產(chǎn)業(yè),不同文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園的文化產(chǎn)業(yè)應(yīng)該有差異,物質(zhì)文化生產(chǎn)和文化創(chuàng)意活動(dòng)應(yīng)該可供外人參觀。不同文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園應(yīng)該具有獨(dú)有特色的,在打造文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園時(shí)務(wù)必考慮,這是侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園打造的重點(diǎn)。在規(guī)劃和設(shè)計(jì)單功能或多功能的文化產(chǎn)業(yè)園時(shí),一定要凸顯單功能園區(qū)的文化產(chǎn)業(yè)特色性,多功能的文化產(chǎn)業(yè)園的文化產(chǎn)業(yè)項(xiàng)目多元,在多功能的文化產(chǎn)業(yè)園內(nèi)文化產(chǎn)業(yè)項(xiàng)目不得與單功能文化產(chǎn)業(yè)園區(qū)的特色產(chǎn)業(yè)項(xiàng)目具有重復(fù)性和重疊性;或者說,無論是多功能的文化產(chǎn)業(yè)園的文化產(chǎn)業(yè)項(xiàng)目,還是單功能的文化產(chǎn)業(yè)園的文化產(chǎn)業(yè)項(xiàng)目,都應(yīng)該具有獨(dú)特性,只有獨(dú)特性,才能吸引游客觀光和消費(fèi)。
(三)積極鼓勵(lì)和引導(dǎo)社會(huì)資金進(jìn)入文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園的建設(shè)侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園的建設(shè),除了政府給予一定資金支持外,更多的是依靠社會(huì)資金。政府應(yīng)該做好這兩個(gè)方面的工作:一是制定鼓勵(lì)和引導(dǎo)社會(huì)資金進(jìn)入文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園建設(shè)的政策措施,比如財(cái)政和稅收政策、土地支持政策等。二是構(gòu)建鼓勵(lì)社會(huì)多種主體如自然人和企業(yè)等參與文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園建設(shè)的機(jī)制,比如可采取股份制、獨(dú)資合資和合作等方式參與文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園的建設(shè)。這有利于政府積極鼓勵(lì)和引導(dǎo)社會(huì)資金進(jìn)入侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園的建設(shè)。
(四)構(gòu)建合理的利益分配機(jī)制和制度構(gòu)建侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園建設(shè)的過程,其實(shí)質(zhì)上是涉及到方面利益的重構(gòu)和協(xié)調(diào)的過程。因而,構(gòu)建合理的利益分配機(jī)制和制度,是侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園可持續(xù)發(fā)展的制度基礎(chǔ)。構(gòu)建合理的利益分配機(jī)制和制度,主要包括:一是確定文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園的利益主體,這利益主體主要有文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園的投資者、參與者和相關(guān)利益者。這是構(gòu)建合理的利益分配機(jī)制和機(jī)制的前提和基礎(chǔ)。二是依據(jù)文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園的利益主體的貢獻(xiàn)大小,來確定利益分配機(jī)制和制度。利益分配機(jī)制和制度的構(gòu)建,要堅(jiān)持這些原則:第一,利益合理分配的原則。在利益分配過程中要考慮到利益相關(guān)者的貢獻(xiàn)大小來確定其利益的大小,同時(shí)也要考慮到間接做了貢獻(xiàn)的人的利益。第二,堅(jiān)持先立制度后分配的原則。先要征求利益相關(guān)者的意見并獲得同意,構(gòu)建好的利益分配機(jī)制和制度,這可以避免以后利益分配的糾紛。三是利益分配機(jī)制和制度的構(gòu)建要考慮短期性和長期性的結(jié)合,也要將政府利益、企業(yè)利益、員工利益和當(dāng)?shù)厝罕姷睦娴认嘟Y(jié)合,這兩個(gè)結(jié)合是利益分配的長效機(jī)制和制度的重要原則。在文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園的利益分配機(jī)制和制度的構(gòu)建過程中,一定堅(jiān)持好這兩個(gè)結(jié)合,堅(jiān)持兩個(gè)基本原則,才能更好促進(jìn)侗族文化產(chǎn)業(yè)生態(tài)園建設(shè)和發(fā)展。
【關(guān)鍵詞】文化圖示 侗族傳統(tǒng)文化 英譯
Abstract: The study on China’s Dong nationality’s folk culture is the of great realistic significance at present time. This paper, taking China’s Han nationality’s traditional culture as a bridge, analyzes the cognitive comprehension of Dong nationality’s folk language and culture under different cultural schema and probes into the strategies for the English translation of Dong folk culture’s publicity materials from the levels of schematic correspondence, schematic conflict, schematic default and schematic mismatching so as to provide some essential help for the elimination of cultural barriers in trans-cultural communication caused by cultural variety.
Key words:cultural schema, Dong traditional culture, publicity material translation
引言:
通過關(guān)鍵詞和主題搜索,當(dāng)輸入“外宣資料英譯”、“民族典籍翻譯”、“民族文化英譯”、“侗族民族文化的英譯”等詞時(shí),我們從中國知網(wǎng)2000-2012年不完全數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)獲悉,涉及外宣資料翻譯或英譯的論文有34篇,涉及少數(shù)民族文化英譯的論文6篇,涉及侗族語言文化英譯的為0篇。根據(jù)筆者對(duì)國內(nèi)研究現(xiàn)狀的分析發(fā)現(xiàn),雖然中國典籍翻譯研究進(jìn)行得如火如荼,出版了大量?jī)?yōu)質(zhì)中國典籍英譯本,但涉及中國少數(shù)民族典籍英譯方面的產(chǎn)品較少。同時(shí)綜觀作者所在省市涉外侗族民俗風(fēng)情旅游區(qū),有關(guān)侗族民俗風(fēng)情的譯文也較少,現(xiàn)存的譯文對(duì)大家所熟知的侗族文化標(biāo)識(shí)的英譯存在不統(tǒng)一性和隨意性,對(duì)侗族民俗文化特有的且不被大家所熟知的文化標(biāo)識(shí)的英譯資料更是微乎其微。因此選擇從文化圖示視角探討侗族文化與西方文化構(gòu)式的異同,深入研究侗族傳統(tǒng)語言文化的英譯策略,不僅可以彌補(bǔ)民族典籍英譯在侗族方面研究的空白,而且可以為后期侗族典籍的英譯與研究提供有益的幫助和新的研究視角。本文將就此做一些初步探討。
一、文化圖示在翻譯過程中的運(yùn)用
“ 圖 示 ” (schema) 最 早 是 由 英 國 心 理 學(xué) 家 Frederick Bartlett(1932)在他的作品Remembering中提出來的,他認(rèn)為圖式是對(duì)過去經(jīng)驗(yàn)的反映或?qū)^去經(jīng)驗(yàn)的積極組織。[1]圖式作為人們從自身的經(jīng)歷中獲得的一種背景知識(shí),在翻譯的理解與表達(dá)過程中起著至關(guān)重要的作用。 圖示主要分為四類:即內(nèi)容圖示(關(guān)于世界的基本知識(shí));形式圖示(關(guān)于不同文體的修辭結(jié)構(gòu)的知識(shí));語言圖示(關(guān)于語言詞匯和語法的知識(shí))及文化圖示(關(guān)于不同文化背景的知識(shí))。 博迪(Bedir)也提出了文化圖示的概念,即所習(xí)得的語言的文化背景知識(shí)(the background knowledge about cultural aspects of the language being learned)。[2] 簡(jiǎn)而言之,文化圖示是指文本以外的文化知識(shí),包括風(fēng)土人情、歷史背景、民族心理等內(nèi)容建立起來的知識(shí)結(jié)構(gòu)。
語言不僅是信息的載體,也是文化的載體。正如英國語言學(xué)家萊昂斯?約翰所說“特定的社會(huì)語言是這個(gè)社會(huì)文化的組成部分,每一種語言在詞語上的差異都會(huì)反映使用這種語言的社會(huì)的事物、習(xí)俗以及各種活動(dòng)在文化方面的重要特征”。[3] 翻譯,已不僅僅被看做是語言符號(hào)的轉(zhuǎn)換,而是一種文化轉(zhuǎn)換的模式,在翻譯過程中譯者必須對(duì)原語的文化圖式進(jìn)行正確的解碼,并將其移植到目的語中去,才能有助于譯語讀者的正確理解和語言信息的充分轉(zhuǎn)換,因此,譯者應(yīng)該了解語言并使用的“文化圖式”,才能使譯文達(dá)到有效交際的目的.
二、侗族傳統(tǒng)民俗文化外宣資料英譯
侗族傳統(tǒng)文化豐富多彩,表現(xiàn)在侗族生活的方方面面,原始古樸文明典雅風(fēng)趣而且?guī)в袔追稚衩兀欢弊鍌鹘y(tǒng)民俗文化作為一種歷史文化普遍存在于侗族人民社會(huì)生活的每一個(gè)角落,從飲食到居住穿著,從文學(xué)藝術(shù)到,從社會(huì)組織到社會(huì)生活和生產(chǎn),從體育到醫(yī)藥等等,浩如煙海,獨(dú)具特色。由于語言的隔膜,中國少數(shù)民族文學(xué)中的經(jīng)典作品迄今未能受到足夠的重視與尊重,對(duì)外翻譯的現(xiàn)狀更不容樂觀,在多元文化受到高度關(guān)注的時(shí)代背景下,研究侗族這個(gè)少數(shù)民族傳統(tǒng)民俗文化的英譯,對(duì)增進(jìn)各民族間以及中外文化之間的溝通有著極為重要的現(xiàn)實(shí)意義。
英漢兩種語言歷史悠久,侗族作為中國民族文化標(biāo)簽的一支,積淀著深厚的文化底蘊(yùn),因此在進(jìn)行侗族傳統(tǒng)文化外宣資料翻譯時(shí),必須對(duì)其所承載的文化信息進(jìn)行充分而正確的理解,激活內(nèi)化在記憶中的兩種相關(guān)的文化圖式,找到對(duì)等的文化信息,然后轉(zhuǎn)換成目的語讀者所能接受的語言信息,并盡可能保留原文文化信息的表達(dá)方式,以達(dá)到忠實(shí)原文的目的。侗族民俗傳統(tǒng)文化往往涉及其歷史文化、、生活方式、生活習(xí)俗、神話傳說等,不一定在英文中能找到相應(yīng)的表達(dá)方式,因此,我們?cè)噺囊韵滤膫€(gè)角度,針對(duì)不同情況,采取不同的翻譯方法。
(一)圖示對(duì)應(yīng)
不同民族之間之所以能夠相互溝通,是因?yàn)椴煌褡逯g或多或少存在共同的文化風(fēng)俗習(xí)慣,在文化形成的過程中,有時(shí)會(huì)有著共同的文化認(rèn)知基礎(chǔ)。[8] 例如:侗文化與漢文化就有許多融合或相似之處,而漢文化與英美文化也有不少相似之處。所謂圖示對(duì)應(yīng)就是指用目的語中能準(zhǔn)確、全面表達(dá)源語所承載的文化信息的現(xiàn)成的文化圖示來翻譯源語的文化圖示。在這種圖示下,采用直譯法可能是侗族傳統(tǒng)文化外宣資料翻譯相對(duì)簡(jiǎn)單,而又最有效的方法之一。譯者可以直接在目的語中找到與源語對(duì)應(yīng)的詞匯。如在漢譯英過程中,侗族傳統(tǒng)文化中對(duì)于“煙”一詞的描述為“煙作為侗族人民傳統(tǒng)的生活調(diào)劑品,對(duì)煙具十分講究,素有‘茶三酒四煙八桿’之說?!?所謂的煙具就可直接英譯成“smoking gadgets”;此外,鼓樓(drum tower);侗族大歌(The Dong Big Song)等詞語均可直譯。這些譯文不僅表達(dá)簡(jiǎn)潔,而且建立在漢英民族相似文化圖示的基礎(chǔ)上,因此有利于跨文化的有效交流、減少文化沖突。
此外,英侗民族因地域條件及經(jīng)濟(jì)發(fā)展?fàn)顩r不同,生存方式也呈現(xiàn)出較大的差異。表現(xiàn)為開放流動(dòng)性與封閉穩(wěn)定性兩種不同類型。每個(gè)民族在一定的自然環(huán)境中生存繁衍,由此而形成了建立在民族心理基礎(chǔ)上的民族差異。英倫三島四面環(huán)水,水產(chǎn)捕撈業(yè)在其經(jīng)濟(jì)生活中占有重要地位,因此,魚對(duì)大英民族有著不同的意義。而侗族和漢族同為農(nóng)耕民族,既沒有游牧“馬背民族”的那種疆土擴(kuò)張意識(shí),也沒有“海洋民族”的那種海外擴(kuò)張意識(shí)。漢族文化和侗族文化均為“內(nèi)陸型”,但是魚卻是侗族的主要圖騰之一,在侗鄉(xiāng)處處可見魚的形象,以鼓樓的雕飾彩繪最為常見。在貴州黎平、榕江一帶還有一種酷似漢族道家太極圖的“雙魚圖”(Double fish patterns)。在漢族神話中,魚是生殖崇拜的反映,如“鯉魚抱子”(carps bring a son to you),侗族也有同樣的魚文化內(nèi)涵。所以在翻譯過程中可以直接借用西方文化中與fish有關(guān)的詞語進(jìn)行英譯。至于在侗族人民的心目中,把山、水、火、土、太陽、月亮和風(fēng)、雨、雷、電都當(dāng)作神靈,則與世界各民族的神話相通。在翻譯過程中可以直接借用希臘神話中相對(duì)應(yīng)的神進(jìn)行英譯。當(dāng)然,直譯法并不是萬能的,也有行不通的時(shí)候。例如:“蠻夷之地” ,倘若直接翻譯成“the savage land”,從譯文讀者角度理解,該譯文容易被誤解成“荒原” 或“原野”。 筆者結(jié)合“蠻夷之地”所承載的文化內(nèi)涵,認(rèn)為將其譯為“the untouched area”較適宜,這樣既不會(huì)讓讀者誤解該詞的含義,同時(shí)更易于讓讀者接受,從而可以實(shí)現(xiàn)有效的文化交流。
(二)圖示沖突
有著不同文化背景的人們?cè)谒季S方式上可能有共同點(diǎn),但由于人們對(duì)不同事物所蘊(yùn)含的象征意義有不同的理解,所以對(duì)同一事物在表達(dá)方式上會(huì)存在差異,由此導(dǎo)致在兩種文化進(jìn)行匹配的時(shí)候產(chǎn)生沖突。此時(shí)我們可以采取交叉法,即用目的語中能表達(dá)出源語所承載的文化信息不同的文化圖示來翻譯源語中的文化圖示。這種方法要求譯者要正確地對(duì)源語文化圖示進(jìn)行解碼,同時(shí)又具備大量的目的語文化圖示。下面來探討一下道德義務(wù)感和社會(huì)責(zé)任感在倫理道德實(shí)踐上存在的圖示沖突:
儒家的道德人格是在個(gè)體充分的道德覺醒的基礎(chǔ)上,自覺地去履行社會(huì)倫理綱常,把道德義務(wù)感和社會(huì)責(zé)任感付諸實(shí)踐。誠如孟子所說的“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”。儒家的“修身、齊家、治國、平天下”,“舍生取義”則代表了一種更崇高莊嚴(yán)的社會(huì)責(zé)任感、民族責(zé)任感。侗族也有與其相似的倫理道德,不過尚未褪盡其原始氏族文化色彩。侗族的道德義務(wù)感體現(xiàn)在“補(bǔ)拉”文化中。補(bǔ)拉組織是遠(yuǎn)古父系氏族組織的次生形態(tài),至今仍在侗族普遍存在。補(bǔ)拉組織的功能之一就是履行道德義務(wù)。如在補(bǔ)拉的自治規(guī)約的五個(gè)功能中,第一個(gè)功能就是互助功能。從添子到辦三朝酒,到結(jié)婚辦喜事,從建房扛樹、樹屋架,到老人過世的治喪,都要全補(bǔ)拉成員出動(dòng),并且不計(jì)報(bào)酬。這種一家有事大家相幫的習(xí)俗,侗族叫“尼補(bǔ)拉”,它其實(shí)就是一種原始古樸的道德義務(wù)活動(dòng)。侗族補(bǔ)拉成員互助的最高形式是“血族復(fù)仇”,它表現(xiàn)了一種“原始形態(tài)”的社會(huì)責(zé)任感。這種叫做“起補(bǔ)拉”的“血族復(fù)仇”,是基于外人對(duì)本補(bǔ)拉組織的人或物的嚴(yán)重侵害而產(chǎn)生的。后來,它與抵抗官府對(duì)侗族的迫害、進(jìn)剿的斗爭(zhēng)又重合在一起,更體現(xiàn)了侗族的社會(huì)責(zé)任感、民族責(zé)任感。[4]不管西方文化還是中華文化,都有家族的概念,只是在西方文化中,家族是帶資本主義色彩的而中華文化中的家族則更帶有封建意味。不論是在侗族傳統(tǒng)文化還是漢族傳統(tǒng)文化中,世仇都是易結(jié)難解,涉及后代子子孫孫的問題。然而在西方傳統(tǒng)文化中,不存在世仇一說,只有血仇。由于受西方傳統(tǒng)文化內(nèi)涵――獨(dú)立的影響,仇恨只涉及本人這一輩。所以在介紹侗族“補(bǔ)拉”文化時(shí),首先宜將“補(bǔ)拉”直接音譯成“Bula”,然后用描述性語言,借鑒現(xiàn)有的漢族傳統(tǒng)文化外宣資料的英譯本中涉及“大家庭”文化的文本選擇性的加工和應(yīng)用。在涉及“血族復(fù)仇”之類翻譯時(shí),筆者從譯文讀者角度考慮大膽借用《羅密歐與朱麗葉》中蒙太古與凱普萊特家族的典故,將侗族文化的“補(bǔ)拉”“血族復(fù)仇”英譯為“the feudal culture of Family Montague and Capulet in Dong Nationality”.這樣不僅能有效地表達(dá)“補(bǔ)拉”所承載的侗族傳統(tǒng)民族文化內(nèi)涵,也避開了將“復(fù)仇”直譯為“revenge”時(shí)呈現(xiàn)出血淋淋的畫面,從而使譯文讀者心理更容易接受。
(三)圖示缺省
由于不同語言所表達(dá)的文化具有一定的差異,有時(shí)一種語言所表達(dá)的文化圖示在另一種語言里會(huì)產(chǎn)生缺失或找不到相應(yīng)的表達(dá)方式,在譯者大腦中也無法建立相對(duì)應(yīng)的文化圖示,這時(shí)就會(huì)出現(xiàn)文化缺省,因此需要譯者清楚地了解目標(biāo)語國家和譯入語國家所處在的地理位置、風(fēng)俗習(xí)慣、歷史傳統(tǒng)、等方面的差異,結(jié)合特殊的文化背景,大膽地對(duì)源語進(jìn)行創(chuàng)造性的翻譯。比如:侗族人民信仰薩滿祖神,侗族各個(gè)村落紀(jì)念這位薩歲神的活動(dòng)被稱為“祭薩”,在西方傳統(tǒng)文化詞匯中沒有與之相對(duì)應(yīng)的詞語,無法用貼切的詞語譯出其詞義內(nèi)涵,因此將其音譯為“The ceremony of Sa”或“the ceremony of worshiping Sa”,并加注:“the ancestral god of Dong nationality”;侗族特有的巫儺文化,在西方傳統(tǒng)詞匯中也無法找到相對(duì)應(yīng)的詞,則宜將其譯為“Wu Nuo culture”并加注:“the specific religious culture”。除了音譯加注法能夠幫助譯者構(gòu)建新的圖示外,意譯法也能幫助譯者在保留原文交際意義的基礎(chǔ)上,用簡(jiǎn)單描述性的短語將原語的詞義信息譯出來,達(dá)到引導(dǎo)解釋新圖示的目的。如侗族傳統(tǒng)木藝手工床:花床可英譯為“well-sculptured bed”;千工床則可譯為“A bed manufactured through more than one thousand days” ;侗族女性始祖“薩”一直是侗族人民崇拜的始祖神,幾乎無所不能,翻譯時(shí)筆者避開音譯借用希臘神話的主神“宙斯”,將其意譯為“the female Zeus”。再者,侗族人主要信仰自己近似原創(chuàng)的巫儺文化,有極具的特色“趕尸”、“撐桿立米”、“晃雞定棺”、“巫師喚魂”等標(biāo)簽,在外宣過程中,宜用歸化為主異化為輔的策略來翻譯,上述詞語可分別英譯為“carrying corpse back to the home village”、“using a scale pole to hold up a jar of rice”、“roosters standing fixed on the top of shaking coffin”、“witch master calling back one’s soul”以保留侗族原有的文化特色。
(四)圖式錯(cuò)位
圖式錯(cuò)位指的是相似的意義在不同文化中以不同形式體現(xiàn)出來。由于各民族的生活習(xí)俗、思維方式、價(jià)值觀等不同,兩種文化背景下的人們會(huì)以不同的語言形式表達(dá)類似的觀念。譯者只有較好地掌握不同民族的文化內(nèi)涵,才能呈現(xiàn)各民族的文化特征和文化色彩,而且不會(huì)歪曲語言中的文化意象。一般來講,直譯加注或代換法適用于這種文化圖示下的侗族傳統(tǒng)文化外宣資料翻譯。例如,侗族、漢族及西方社會(huì)神話中都有關(guān)于人類誕生的神話,由于信仰和其他因素,三者擁有不同的人類誕生神話。西方神話堅(jiān)持是上帝創(chuàng)造了人類;上帝用泥土先造了亞當(dāng),再用亞當(dāng)?shù)囊粭l肋骨塑成夏娃,他們便是人類的祖先。而侗族的人類初生神話類似漢族女媧造人。祖婆薩巴天從自己身上扯下四顆肉痣,變成四顆蛋,然后孵化出人類的祖先松恩和松桑,兩人成親,養(yǎng)育后代,產(chǎn)生人類。筆者考慮到三個(gè)民族人類誕生文化的相似性與差異性,采用直譯加注將侗族的人類誕生神話概括性地翻譯成“Sa ba(the god of Dong nationality) made her four flesh moles into four eggs,then the ancestors Song En and Song Sang of Dong nationality emerged out of the eggs.”
不僅如此,侗族神話體系中,還有類似的創(chuàng)世神話。與西方《生物進(jìn)化論》不同,侗族的創(chuàng)世神話《人類的起源》中,侗族先人用“混沌”(侗語中指似云靄、霧氣、煙光而彌漫未分的物質(zhì))的原始物質(zhì)作為宇宙萬物的最初的元素,然后向生命的不斷進(jìn)化。侗族神話從個(gè)別具體的事物入手,敘述沿著卵(神話人物棉婆孵的蛋)或由樹蔸白菌蘑菇蝦子額榮(浮游生物)七節(jié)松恩(人)發(fā)展,構(gòu)建了一個(gè)初級(jí)的、幼稚的發(fā)展鏈條,鏈條中的部分環(huán)節(jié)的代表物仍能在當(dāng)今找到活體,有的則已無跡可尋,所以在英譯時(shí)不能直接搬用西方生物進(jìn)化論中約定俗成的生物進(jìn)化的大致過程。筆者傾向堅(jiān)持保留侗族生物鏈的特殊性對(duì)個(gè)別詞采用音譯附加類別詞的翻譯方法,將其英譯為 Egg (or Stump) Trametes AlbidaMushroomShrimpErong(kind of plankton)QijieSongen(ancestor of Dong nationality)。由于侗族沒有文字記載,只能以口口相傳的形式將文化和史詩傳承,在這個(gè)過程中時(shí)間跨度巨大,需長時(shí)間地溯源才能解決根本問題。所以,譯者只能對(duì)上述生物進(jìn)化鏈進(jìn)行嘗試性翻譯。
三、結(jié)語
綜上所訴,在進(jìn)行侗族傳統(tǒng)語言文化外宣資料英譯時(shí),針對(duì)不同類型的侗族傳統(tǒng)語言文化,從不同的文化圖示視角,遵循不同的原則:侗族語言文化與漢語語言文化及英美語言文化相同或相似,既文化圖示對(duì)應(yīng),可采用直譯法或半直譯附加意譯的翻譯方法;侗族語言文化在英美語言文化中難以找到內(nèi)容形式完全一致的表達(dá),既文化圖示沖突或文化圖示差異,可采用套譯法、直譯附加類別詞法、意譯法,直譯加注法等;侗族語言文化在英美語言中找不到相應(yīng)的表達(dá)方式,既圖示缺省,譯者可以大膽創(chuàng)新,對(duì)文化缺省的翻譯進(jìn)行文內(nèi)、文外補(bǔ)償,文內(nèi)直譯,有關(guān)文化缺省的說明則放在注釋中或結(jié)合語境采取意譯。但是,譯無定法,譯者應(yīng)在明確外宣資料旨在盡可能的介紹給英語讀者的前提下,既忠實(shí)于“侗族傳統(tǒng)民俗語言文化的核心”又不一味地采用“歸化”,更好地傳播侗族傳統(tǒng)民俗語言文化。
【參考文獻(xiàn)】
[1] Bartlett, F.C. Remembering [M].Cambridge University Press,1932.
[2] Bedir, Hasan. Cultural significance in foreign language learning and teaching with special emphasis on reading comprehension through cultural schema [D]. Adana: Cukurova University,1992.
[3] Lyons, John: Semantics [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1968,P 30
[4] Eugene A.Nida.Language,Culture and Translating [M].Shanghai:Shanghai foreign language education press, 1993..
[5] 蔣林平,石紅梅,蔣和舟.本土文化對(duì)外傳播英語翻譯與教學(xué)目的論――以湘西地區(qū)為例[J].河北理工大學(xué)學(xué)報(bào), 2011,(4),27-29.
[6] 賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社, 1997.
[7] 劉明東.文化圖式的可譯性及其實(shí)現(xiàn)手段[J].中國翻譯,2003(2).
關(guān)鍵詞:侗族;起造;祭典歌;文化解讀
侗族社會(huì)無時(shí)不歌、無事不歌、無處不歌,被譽(yù)為“詩的家鄉(xiāng),歌的海洋”[1](p71)。侗族社會(huì)具有本民族特色的起造習(xí)俗。侗族民眾在起造過程中一些重要環(huán)節(jié)舉行祭祀儀式時(shí)要傳唱起造祭典歌。侗族起造祭典歌是以說唱為主的民間口頭文學(xué)樣式,它是在祭祀儀式上由木匠師傅以木匠祖師魯班的口吻說唱的吉利辭,主要恭賀主人家道興隆等。
起造祭典歌,源于原始祭祀“壘”(lix),屬“壘”中白話的“吉語”類。其主要包括《上梁吉利歌》、《新居落成敬梁歌》和《“開財(cái)門”吉利歌》三大部分;而《上梁吉利歌》又分為“敬梁”、“賀梁”、“上梁”、“賀主”四部分,加之侗族起造祭典歌傳承形式以“口傳心授”為主,沒有固定的傳承模式,因而在傳承過程中民間即興創(chuàng)作相對(duì)自由靈活,于是形成了所謂的“各師各教”的傳承態(tài)勢(shì),因師承各異,歌詞不盡相同者更數(shù)不勝數(shù)。本文將就侗族獨(dú)特的“祭典歌”管窺侗族社會(huì)起造習(xí)俗,敬祈廣大侗學(xué)研究者、愛好者指正。
一、侗族起造祭典歌的表現(xiàn)形式及文化內(nèi)涵
起造祭典歌具有鮮明的民族特色和相當(dāng)強(qiáng)的感染力,其結(jié)構(gòu)整齊劃一,多以四言、七言為主,辭藻華麗、聲韻爽朗,兼具詩歌的性質(zhì),具有較強(qiáng)的文學(xué)性,講究一、二、四押韻,唱詞較長還可以靈活換韻,說唱瑯瑯上口,聽者賞心悅目。
例如《腳踏云梯步步高》:
腳踏云梯步步高,萬紫千紅繞金橋。龍盤玉柱龍獻(xiàn)寶,鳳繞玉柱鳳來朝。
一步云梯一步行,豬羊牛馬滿草坪。六畜興旺禽滿圈,五谷豐收遍地金。
腳踏云梯二步行,千山萬木長成林。山有好林造大廈,大廈落成裝金銀。
腳踏云梯三步行,三多吉慶照門庭。男勤女奮家興旺,勤勞人家早逢春。
腳踏云梯四步上,四季康泰永吉祥。春耕不怕多流汗,換來秋收萬石糧。
……
金龍盤在玉柱上,兒孫代代大吉昌。[2](p439~441)
這部分歌詞句式整齊,并且講究押韻,且其中即有換韻。其中“高、橋、寶、朝”押“豪”(ao)韻,至于“行、坪、金”在侗族地區(qū)方言中也可以說是押韻的(因?yàn)樵诙弊宓貐^(qū)方言中沒有前鼻音和后鼻音之分,所以“行(xing)、坪(ping)、金(jin)在侗族地區(qū)讀起來,都以n結(jié)尾,而沒有“n”與“ng”之別),再如“行(xing)、林(lin)、盆(pen)、銀(yin)”;“行(xing)、庭(ting)、春(chun)”;“行(xing)、興(xing)、云(yun)”;“登(deng)、云(yun)、清(qing)”等字也是一樣?!吧?、祥、糧”押“唐”(ang)韻, “來、才、來”押“臺(tái)”(ai)韻,“出、頭、手、留”押“?!保╱)韻, “忙、堂、昌”押“唐”(ang)韻,“天、圓、年”押“寒”(an)韻,“當(dāng)、香、亮、光、堂、陽、上、昌”押“唐”(ang)韻。
再如《“開財(cái)門”吉利歌》中門外“仙客”有段念道:
龍門前看萬里坡,富也多來貴也多。金榜題名你家有,庫內(nèi)黃金用馬馱。[2](p446)
其中的“坡、多、馱”押“波”(o)韻。
侗族起造祭奠歌作為北侗民歌中獨(dú)具特色的儀式歌,其講究押韻的表現(xiàn)形式從以上例子可見一斑,而且一般都是四句一韻。其中的對(duì)句更是形象生動(dòng)、清新自然、妙趣橫生,將侗族民眾喜聞樂見的民間藝術(shù)表現(xiàn)得淋漓盡致。
起造祭典歌在創(chuàng)作手法上,多運(yùn)用浪漫主義的表現(xiàn)手法,將人和神,現(xiàn)實(shí)和幻想交織起來,使其充滿現(xiàn)實(shí)精神,又具有浪漫色彩。例如《“開財(cái)門”吉利歌》由兩人以問答對(duì)話式表述:
外:新造華堂萬事興,玉帝差我下凡塵。眾星下凡無別事,特來貴府開財(cái)門。
內(nèi):千江流水千江月,東南西北滿天星。有眼無珠不識(shí)寶,不知各是什么名。
不知尊姓難接駕,望你一二說分明。
外:東方來的太陽星,太陽高照福祿門。南方來的太陰星,太陰高照長壽門。西方來的財(cái)帛星,攜財(cái)帶寶入財(cái)門。北方來的紫微星,紫微高照吉慶門。中央來的門光星,門光星照翰林門。天上五星來賜福,五福臨門萬事興。有福人居有福地,又發(fā)財(cái)寶發(fā)人丁。家有福德門興旺,庭前府內(nèi)彩云升。開門!開門!……[2](p447~448)
在這里夸張是那么的生動(dòng),想象是那么的神奇,上天下界,通達(dá)無阻,人仙往來如同親朋,幻想和現(xiàn)實(shí)竟交織的如此樸質(zhì)妥帖,也更顯示了侗族民眾希翼世間大同,和諧共生的美好愿望。
不僅如此,侗族起造祭典歌還采用了反復(fù)的手法和對(duì)偶。如前面所舉的《腳踏云梯步步高》,從第一步唱到第十步,除最后一段外,其他十段都是反復(fù)。采用這種反復(fù)的手法,既增強(qiáng)了節(jié)奏感和音樂性,又對(duì)加深印象,深化主題有很大的作用。
關(guān)于對(duì)偶,整部起造祭典歌隨處可見,這樣不僅使其句式整齊,增強(qiáng)了形式的美,而且對(duì)于刻劃心理,表達(dá)感情起了很好的作用。
起造祭典歌的講誦形式有多種,其主要有一人講,眾人聆聽;有二人對(duì)講,即講誦者分別扮成一主一客(或扮成仙客),雙方一問一答,互致慶賀。例如新樓房的屋架豎起之后,為首的木匠師傅登上屋去踩大梁時(shí)所朗誦的《上梁吉利歌》:
日吉時(shí)良,天地開張。吾今上梁,大吉大昌。山神水神,聽吾號(hào)令。百無禁忌,
保民安康。魯班在此,兇星遠(yuǎn)行。興工動(dòng)土,吉星照臨。……
初杯美酒敬梁頭,兒孫代代有奇謀。二杯美酒敬梁中,兒孫代代永興隆……[2](p438)
這里就以木匠師傅之口,表達(dá)了侗族同胞對(duì)美好幸福生活的追求。
再如,舉行“開財(cái)門”儀式,所講誦的《“開財(cái)門”吉利歌》。有高聲唱賀喊門:
日出東方一點(diǎn)星,神仙打馬下凡塵。緩緩騎馬門前過,請(qǐng)君早早開大門。[2](p445)
這時(shí),門內(nèi)木匠師傅便要對(duì)門外的“仙客”進(jìn)行一番盤問,方肯敞開這個(gè)“財(cái)門”。于是彼此便開始進(jìn)行詼諧的對(duì)話。例如貴州天柱等侗族聚集地流傳的《開大門吉利歌》這樣念道:
外:香煙渺渺上天庭,主家堂前鬧忱忱。吉日良辰門兩扇,一朵祥云到此門。門前階梯屯屯,門上瑞氣騰騰。天上五星來照耀,照耀人間開大門。
內(nèi):金斧印金門,甲子乙丑海中金。 借問神仙名和姓,從頭一二報(bào)才明。
……[2](p447)
這里則以“魯班”與“仙客”之間含蓄幽默、高雅詼諧、妙趣橫生的問答,來表達(dá)侗族人民對(duì)美好幸福生活的追求。
整部起造祭典歌描述十分細(xì)膩,房屋的柱頭穿枋、屋梁,以及村前屋后的山川氣象景物都要講到。例如在《上梁吉利歌》中這樣念道:
三間大屋落了磉,中柱靠梁梁靠枋。又有金龍盤玉柱,又有雙鳳來朝陽。中柱原來一丈八,人也發(fā)來家也發(fā)。人財(cái)兩發(fā)年年上,后園黃土變朱砂。二柱立來一丈六,吃不愁來穿不愁。吃穿不愁樣樣有,兒孫搭蓋你享福。
……
寶梁中間一匹紅,兒孫代代多英豪。寶梁中間一本書,耕讀傳家家多福。
寶梁中間一對(duì)筆,文點(diǎn)狀元武奪魁?!璠2](p462)
從這段歌詞中我們看到:房屋的基本構(gòu)造是以三根主柱串“穿枋”成排,組成三間屋架,蘊(yùn)含團(tuán)結(jié)協(xié)作之文化內(nèi)涵。高一丈八、一丈六這些數(shù)字即侗族房屋起造的尺寸。此外,在制作大梁過程中,梁上鑿一小巢放入金銀,且在梁上綁放毛筆、《歷書》等物件,皆蘊(yùn)含吉祥如意、富貴雙全等文化內(nèi)涵。
綜上所述,可見起造祭典歌的藝術(shù)性和思想性都已達(dá)到較高的水平,可謂是中華民族多元文化中的一朵奇葩。其在侗族起造傳唱過程中,直接將獨(dú)具特色的侗族起造習(xí)俗體現(xiàn)了出來,使人們能夠通過歌謠了解侗族起造習(xí)俗。
二、起造祭典歌的社會(huì)功能
侗族起造祭典歌是侗族文化遺產(chǎn)的重要組成部分,它歷經(jīng)滄桑而傳承不衰,在侗族人民特定的生活環(huán)境中,起造祭典歌的社會(huì)功能主要表現(xiàn)在以下幾方面:
(一)表現(xiàn)侗族民眾求吉思想
起造祭典歌在思想內(nèi)容上,反映出了侗族民眾一種求吉的思想,對(duì)安居樂業(yè)、社會(huì)和諧的美好追求。例如在贊揚(yáng)梁木的一段這樣念道:
寶梁頭在東,六畜興旺五谷豐。寶梁尾在西,積谷存錢剩有余。寶梁背朝天,天官賜福發(fā)千年……[2](p442)
這里情景交融,把侗族人民祈求五谷豐登、國安民泰、人畜興旺,這一質(zhì)樸的民俗心理逼真的描繪出來。
(二)祭祀與自我娛樂的功能
在漫長的歷史時(shí)期,侗族先民們對(duì)神靈和圖騰的崇拜是非常莊嚴(yán)神圣的。人民以虔誠的念詞(即“壘”)祈愿消災(zāi)避難,人畜平安。本文所說的起造祭典歌便為侗族起造習(xí)俗帶來了生氣。其中的《上梁吉利歌》以木匠師傅之口;《“開財(cái)門”吉利歌》以“魯班弟子”與“仙客”間含蓄幽默、離奇古怪,高雅詼諧、妙趣橫生的問答,來表達(dá)侗族人民對(duì)美好幸福生活的追求。恩格斯論述民間故事書指出:“民間故事書的使命是使一個(gè)農(nóng)民作完艱苦的日間勞動(dòng)……得到快樂、振奮和慰藉,使他忘卻自己的勞累……”[3](p401)侗族起造祭奠歌實(shí)際上也包含了這層含義。
(三)藝術(shù)地展示民族意識(shí)的功能
起造祭典歌表現(xiàn)了本民族的性格特征和民族意識(shí)。侗族地區(qū)長期受到封建統(tǒng)治的壓迫,侗族人民不屈不撓,依然積極進(jìn)取。以豐富多彩的民歌形式來表達(dá)思想感情。在起造祭典歌中所表達(dá)的感情是那么的直接、樸素而且強(qiáng)烈。起造祭典歌高度的思想性,是在民族長期的社會(huì)生活環(huán)境所形成的。其內(nèi)容、形式結(jié)構(gòu)和風(fēng)格特色都是侗族精神、信仰、性格和心理意識(shí)所決定和賦予的。
參考文獻(xiàn):
[1] 貴州省地方志編纂委員會(huì)·貴州省志·民族志[z]·貴陽:貴州民族出版社,2002
關(guān)鍵詞:侗族;起造;祭典歌;文化解讀
侗族社會(huì)無時(shí)不歌、無事不歌、無處不歌,被譽(yù)為“詩的家鄉(xiāng),歌的海洋”[1](p71)。侗族社會(huì)具有本民族特色的起造習(xí)俗。侗族民眾在起造過程中一些重要環(huán)節(jié)舉行祭祀儀式時(shí)要傳唱起造祭典歌。侗族起造祭典歌是以說唱為主的民間口頭文學(xué)樣式,它是在祭祀儀式上由木匠師傅以木匠祖師魯班的口吻說唱的吉利辭,主要恭賀主人家道興隆等。
起造祭典歌,源于原始祭祀“壘”(lix),屬“壘”中白話的“吉語”類。其主要包括《上梁吉利歌》、《新居落成敬梁歌》和《“開財(cái)門”吉利歌》三大部分;而《上梁吉利歌》又分為“敬梁”、“賀梁”、“上梁”、“賀主”四部分,加之侗族起造祭典歌傳承形式以“口傳心授”為主,沒有固定的傳承模式,因而在傳承過程中民間即興創(chuàng)作相對(duì)自由靈活,于是形成了所謂的“各師各教”的傳承態(tài)勢(shì),因師承各異,歌詞不盡相同者更數(shù)不勝數(shù)。本文將就侗族獨(dú)特的“祭典歌”管窺侗族社會(huì)起造習(xí)俗,敬祈廣大侗學(xué)研究者、愛好者指正。
一、侗族起造祭典歌的表現(xiàn)形式及文化內(nèi)涵
起造祭典歌具有鮮明的民族特色和相當(dāng)強(qiáng)的感染力,其結(jié)構(gòu)整齊劃一,多以四言、七言為主,辭藻華麗、聲韻爽朗,兼具詩歌的性質(zhì),具有較強(qiáng)的文學(xué)性,講究一、二、四押韻,唱詞較長還可以靈活換韻,說唱瑯瑯上口,聽者賞心悅目。
例如《腳踏云梯步步高》:
腳踏云梯步步高,萬紫千紅繞金橋。龍盤玉柱龍獻(xiàn)寶,鳳繞玉柱鳳來朝。
一步云梯一步行,豬羊牛馬滿草坪。六畜興旺禽滿圈,五谷豐收遍地金。
腳踏云梯二步行,千山萬木長成林。山有好林造大廈,大廈落成裝金銀。
腳踏云梯三步行,三多吉慶照門庭。男勤女奮家興旺,勤勞人家早逢春。
腳踏云梯四步上,四季康泰永吉祥。春耕不怕多流汗,換來秋收萬石糧。
……
金龍盤在玉柱上,兒孫代代大吉昌。[2](p439~441)
這部分歌詞句式整齊,并且講究押韻,且其中即有換韻。其中“高、橋、寶、朝”押“豪”(ao)韻,至于“行、坪、金”在侗族地區(qū)方言中也可以說是押韻的(因?yàn)樵诙弊宓貐^(qū)方言中沒有前鼻音和后鼻音之分,所以“行(xing)、坪(ping)、金(jin)在侗族地區(qū)讀起來,都以n結(jié)尾,而沒有“n”與“ng”之別),再如“行(xing)、林(lin)、盆(pen)、銀(yin)”;“行(xing)、庭(ting)、春(chun)”;“行(xing)、興(xing)、云(yun)”;“登(deng)、云(yun)、清(qing)”等字也是一樣。“上、祥、糧”押“唐”(ang)韻, “來、才、來”押“臺(tái)”(ai)韻,“出、頭、手、留”押“?!保╱)韻, “忙、堂、昌”押“唐”(ang)韻,“天、圓、年”押“寒”(an)韻,“當(dāng)、香、亮、光、堂、陽、上、昌”押“唐”(ang)韻。
再如《“開財(cái)門”吉利歌》中門外“仙客”有段念道:
龍門前看萬里坡,富也多來貴也多。金榜題名你家有,庫內(nèi)黃金用馬馱。[2](p446)
其中的“坡、多、馱”押“波”(o)韻。
侗族起造祭奠歌作為北侗民歌中獨(dú)具特色的儀式歌,其講究押韻的表現(xiàn)形式從以上例子可見一斑,而且一般都是四句一韻。其中的對(duì)句更是形象生動(dòng)、清新自然、妙趣橫生,將侗族民眾喜聞樂見的民間藝術(shù)表現(xiàn)得淋漓盡致。
起造祭典歌在創(chuàng)作手法上,多運(yùn)用浪漫主義的表現(xiàn)手法,將人和神,現(xiàn)實(shí)和幻想交織起來,使其充滿現(xiàn)實(shí)精神,又具有浪漫色彩。例如《“開財(cái)門”吉利歌》由兩人以問答對(duì)話式表述:
外:新造華堂萬事興,玉帝差我下凡塵。眾星下凡無別事,特來貴府開財(cái)門。
內(nèi):千江流水千江月,東南西北滿天星。有眼無珠不識(shí)寶,不知各是什么名。
不知尊姓難接駕,望你一二說分明。
外:東方來的太陽星,太陽高照福祿門。南方來的太陰星,太陰高照長壽門。西方來的財(cái)帛星,攜財(cái)帶寶入財(cái)門。北方來的紫微星,紫微高照吉慶門。中央來的門光星,門光星照翰林門。天上五星來賜福,五福臨門萬事興。有福人居有福地,又發(fā)財(cái)寶發(fā)人丁。家有福德門興旺,庭前府內(nèi)彩云升。開門!開門!……[2](p447~448)
在這里夸張是那么的生動(dòng),想象是那么的神奇,上天下界,通達(dá)無阻,人仙往來如同親朋,幻想和現(xiàn)實(shí)竟交織的如此樸質(zhì)妥帖,也更顯示了侗族民眾希翼世間大同,和諧共生的美好愿望。
不僅如此,侗族起造祭典歌還采用了反復(fù)的手法和對(duì)偶。如前面所舉的《腳踏云梯步步高》,從第一步唱到第十步,除最后一段外,其他十段都是反復(fù)。采用這種反復(fù)的手法,既增強(qiáng)了節(jié)奏感和音樂性,又對(duì)加深印象,深化主題有很大的作用。
關(guān)于對(duì)偶,整部起造祭典歌隨處可見,這樣不僅使其句式整齊,增強(qiáng)了形式的美,而且對(duì)于刻劃心理,表達(dá)感情起了很好的作用。
起造祭典歌的講誦形式有多種,其主要有一人講,眾人聆聽;有二人對(duì)講,即講誦者分別扮成一主一客(或扮成仙客),雙方一問一答,互致慶賀。例如新樓房的屋架豎起之后,為首的木匠師傅登上屋去踩大梁時(shí)所朗誦的《上梁吉利歌》:
日吉時(shí)良,天地開張。吾今上梁,大吉大昌。山神水神,聽吾號(hào)令。百無禁忌,
保民安康。魯班在此,兇星遠(yuǎn)行。興工動(dòng)土,吉星照臨?!?/p>
初杯美酒敬梁頭,兒孫代代有奇謀。二杯美酒敬梁中,兒孫代代永興隆……[2](p438)
這里就以木匠師傅之口,表達(dá)了侗族同胞對(duì)美好幸福生活的追求。
再如,舉行“開財(cái)門”儀式,所講誦的《“開財(cái)門”吉利歌》。有高聲唱賀喊門:
日出東方一點(diǎn)星,神仙打馬下凡塵。緩緩騎馬門前過,請(qǐng)君早早開大門。[2](p445) 這時(shí),門內(nèi)木匠師傅便要對(duì)門外的“仙客”進(jìn)行一番盤問,方肯敞開這個(gè)“財(cái)門”。于是彼此便開始進(jìn)行詼諧的對(duì)話。例如貴州天柱等侗族聚集地流傳的《開大門吉利歌》這樣念道:
外:香煙渺渺上天庭,主家堂前鬧忱忱。吉日良辰門兩扇,一朵祥云到此門。門前階梯屯屯,門上瑞氣騰騰。天上五星來照耀,照耀人間開大門。
內(nèi):金斧印金門,甲子乙丑海中金。 借問神仙名和姓,從頭一二報(bào)才明。
……[2](p447)
這里則以“魯班”與“仙客”之間含蓄幽默、高雅詼諧、妙趣橫生的問答,來表達(dá)侗族人民對(duì)美好幸福生活的追求。
整部起造祭典歌描述十分細(xì)膩,房屋的柱頭穿枋、屋梁,以及村前屋后的山川氣象景物都要講到。例如在《上梁吉利歌》中這樣念道:
三間大屋落了磉,中柱靠梁梁靠枋。又有金龍盤玉柱,又有雙鳳來朝陽。中柱原來一丈八,人也發(fā)來家也發(fā)。人財(cái)兩發(fā)年年上,后園黃土變朱砂。二柱立來一丈六,吃不愁來穿不愁。吃穿不愁樣樣有,兒孫搭蓋你享福。
……
寶梁中間一匹紅,兒孫代代多英豪。寶梁中間一本書,耕讀傳家家多福。
寶梁中間一對(duì)筆,文點(diǎn)狀元武奪魁?!璠2](p462)
從這段歌詞中我們看到:房屋的基本構(gòu)造是以三根主柱串“穿枋”成排,組成三間屋架,蘊(yùn)含團(tuán)結(jié)協(xié)作之文化內(nèi)涵。高一丈八、一丈六這些數(shù)字即侗族房屋起造的尺寸。此外,在制作大梁過程中,梁上鑿一小巢放入金銀,且在梁上綁放毛筆、《歷書》等物件,皆蘊(yùn)含吉祥如意、富貴雙全等文化內(nèi)涵。
綜上所述,可見起造祭典歌的藝術(shù)性和思想性都已達(dá)到較高的水平,可謂是中華民族多元文化中的一朵奇葩。其在侗族起造傳唱過程中,直接將獨(dú)具特色的侗族起造習(xí)俗體現(xiàn)了出來,使人們能夠通過歌謠了解侗族起造習(xí)俗。
二、起造祭典歌的社會(huì)功能
侗族起造祭典歌是侗族文化遺產(chǎn)的重要組成部分,它歷經(jīng)滄桑而傳承不衰,在侗族人民特定的生活環(huán)境中,起造祭典歌的社會(huì)功能主要表現(xiàn)在以下幾方面:
(一)表現(xiàn)侗族民眾求吉思想
起造祭典歌在思想內(nèi)容上,反映出了侗族民眾一種求吉的思想,對(duì)安居樂業(yè)、社會(huì)和諧的美好追求。例如在贊揚(yáng)梁木的一段這樣念道:
寶梁頭在東,六畜興旺五谷豐。寶梁尾在西,積谷存錢剩有余。寶梁背朝天,天官賜福發(fā)千年……[2](p442)
這里情景交融,把侗族人民祈求五谷豐登、國安民泰、人畜興旺,這一質(zhì)樸的民俗心理逼真的描繪出來。
(二)祭祀與自我娛樂的功能
在漫長的歷史時(shí)期,侗族先民們對(duì)神靈和圖騰的崇拜是非常莊嚴(yán)神圣的。人民以虔誠的念詞(即“壘”)祈愿消災(zāi)避難,人畜平安。本文所說的起造祭典歌便為侗族起造習(xí)俗帶來了生氣。其中的《上梁吉利歌》以木匠師傅之口;《“開財(cái)門”吉利歌》以“魯班弟子”與“仙客”間含蓄幽默、離奇古怪,高雅詼諧、妙趣橫生的問答,來表達(dá)侗族人民對(duì)美好幸福生活的追求。恩格斯論述民間故事書指出:“民間故事書的使命是使一個(gè)農(nóng)民作完艱苦的日間勞動(dòng)……得到快樂、振奮和慰藉,使他忘卻自己的勞累……”[3](p401)侗族起造祭奠歌實(shí)際上也包含了這層含義。
(三)藝術(shù)地展示民族意識(shí)的功能
起造祭典歌表現(xiàn)了本民族的性格特征和民族意識(shí)。侗族地區(qū)長期受到封建統(tǒng)治的壓迫,侗族人民不屈不撓,依然積極進(jìn)取。以豐富多彩的民歌形式來表達(dá)思想感情。在起造祭典歌中所表達(dá)的感情是那么的直接、樸素而且強(qiáng)烈。起造祭典歌高度的思想性,是在民族長期的社會(huì)生活環(huán)境所形成的。其內(nèi)容、形式結(jié)構(gòu)和風(fēng)格特色都是侗族精神、信仰、性格和心理意識(shí)所決定和賦予的。
參考文獻(xiàn):
[1] 貴州省地方志編纂委員會(huì)·貴州省志·民族志[Z]·貴陽:貴州民族出版社,2002
(一)民間故事的借鑒
動(dòng)畫題材和文學(xué)創(chuàng)作都是來自民間,對(duì)生活的基本寫照。所以我國許多動(dòng)畫題材都是在民間故事的基礎(chǔ)上改編而來的,主要包括以下幾點(diǎn):
1、神話故事的演繹
神話故事是人們千百年來流傳下來的傳說,主要是關(guān)于神仙或是上古英雄的故事。而我國的神話故事沒有完整的體系,最早有關(guān)神話的書就是先秦時(shí)期流傳下來的《山海經(jīng)》,加上一些文人的論述和民間的說法就演變成現(xiàn)在流傳的版本。我國的動(dòng)畫產(chǎn)業(yè)對(duì)神話傳說的應(yīng)用比較早,在上世紀(jì)五六十年代就拍攝出了《大鬧天宮》的動(dòng)畫片,而且當(dāng)時(shí)在國際上引起了很大的轟動(dòng)。隨后又拍出的《哪吒鬧?!贰段饔斡洝贰赌倪?jìng)髌妗返纫幌盗猩裨捁适隆?/p>
2、成語故事的拍攝
成語故事也被大量地運(yùn)用于動(dòng)畫拍攝中,通過畫面、音效和臺(tái)詞等,將古代圣賢的至理名言和人生感悟娓娓道來,使人們加深了對(duì)成語的理解,也能夠達(dá)到教育人民群眾、凈化社會(huì)風(fēng)氣的效果。被制作成動(dòng)畫的成語故事非常多,無論電視臺(tái)或各大網(wǎng)站,都有不同方面的成語故事可供觀眾觀看,如“樂不思蜀”、“邯鄲學(xué)步”等。
3、寓言故事的翻拍
寓言是通過假借的人物或?qū)ψ匀晃锊捎脭M人的手法,通過一些有趣的故事講解一些至理名言。寓言最早是民間口頭的創(chuàng)作,后來經(jīng)過文人的創(chuàng)作成為特定的文化形式。寓言應(yīng)用于動(dòng)畫中,可以達(dá)到很好的褒貶效果,同時(shí)也豐富了動(dòng)畫的文化內(nèi)涵和深度,如我國1980年拍攝的寓言動(dòng)畫《三個(gè)和尚》。
(二)傳統(tǒng)的繪畫藝術(shù)完美結(jié)合
1、水墨畫的應(yīng)用
水墨畫很少在動(dòng)畫片中單獨(dú)使用,它一般是作為場(chǎng)景設(shè)計(jì)用的,特別是那些動(dòng)畫情節(jié)是以古代故事為背景的,水墨畫用的就非常多了。比如近些年拍攝的《秦時(shí)明月》系列,對(duì)于水墨畫的使用就非常有特色,故事背景是以墨家反對(duì)秦朝統(tǒng)治為主線,又有諸子百家的加盟,所以整個(gè)動(dòng)畫就顯得非常靈動(dòng)、意境深遠(yuǎn)。
2、壁畫的應(yīng)用
壁畫應(yīng)用于動(dòng)畫片中是比較少見的,但也不是沒有過。由于壁畫是墻壁上的藝術(shù),它的功能主要是裝飾和美化,有多幅畫構(gòu)成一個(gè)完整的故事。我國的壁畫在宋代以后就逐漸衰落了,直到建國后才又有所發(fā)展。1981年我國根據(jù)敦煌莫高窟額壁畫《鹿王本生》的故事拍成了一部名叫《九色鹿》的動(dòng)畫影片,產(chǎn)生了良好的效果。
3、年畫的應(yīng)用
年畫作為一種民間藝術(shù)品,代表著人們對(duì)新年的祝福以及未來的期盼。傳統(tǒng)的年畫風(fēng)格質(zhì)樸、線條流暢、色彩艷麗,比如年年有魚(魚)、福到(倒)了、春牛圖等,經(jīng)常會(huì)在過年的時(shí)候被做成動(dòng)畫在電視上播出,增添更濃的年味。
二、民族文化在動(dòng)畫應(yīng)用中的問題及對(duì)策
(一)全球化熱潮沖擊民族文化
隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化,我國與國外的文化交流越來越多,新文化的流入對(duì)動(dòng)畫產(chǎn)業(yè)增添了新的血液,很多動(dòng)畫設(shè)計(jì)者為了與世界接軌,將動(dòng)畫中的民族文化一再壓縮,拍攝出的動(dòng)畫就沒有中國特色了。當(dāng)動(dòng)畫產(chǎn)業(yè)在競(jìng)爭(zhēng)中處于不利地位時(shí),就更應(yīng)該堅(jiān)持將本國文化用到動(dòng)畫中,因?yàn)樗煌诩夹g(shù)拿來用就行,那代表著自己的特色,照搬別國的內(nèi)容和形式只會(huì)在同質(zhì)化的過程中被淹沒。
(二)民族文化題材的動(dòng)畫形式大于內(nèi)容
在運(yùn)用民族文化的過程中,動(dòng)畫界對(duì)民族文化的理解不是很到位,而且為了迎合市場(chǎng)需要、滿足現(xiàn)代人的思想價(jià)值觀念和追求經(jīng)濟(jì)效益,動(dòng)畫設(shè)計(jì)者就不自覺擴(kuò)大了動(dòng)畫中的商業(yè)元素,歪曲民族文化本意。為了保證民族文化的純粹性,提高我國動(dòng)畫質(zhì)量,就要做好民族文化和商業(yè)元素的合理他配,知道在那個(gè)地方可以凸顯出民族文化,知道在哪里應(yīng)該運(yùn)用商業(yè)元素,吸引觀眾的眼球贏得經(jīng)濟(jì)效益,這需要?jiǎng)赢嬙O(shè)計(jì)者做更多的工作。
三、結(jié)束語
一、足球運(yùn)動(dòng)里規(guī)則精神不
等同于儒家思想中的禮與讓足球比賽規(guī)則是攻守雙方必須遵守的規(guī)矩,其精神實(shí)質(zhì)是:公正、公平、合理、保護(hù)健康、保證技戰(zhàn)水平的發(fā)揮。從規(guī)則制定的出發(fā)點(diǎn)理解,它是為避免野蠻、粗暴、技術(shù)動(dòng)作侵犯而制定的,但足球運(yùn)動(dòng)的實(shí)戰(zhàn)卻又離不開對(duì)抗、搶斷和空間的緊密爭(zhēng)奪。其中,可以找出一個(gè)詞匯———道德,是否違反了體育道德,是否惡意和蓄意侵犯,有了這一準(zhǔn)則就不難判定足球運(yùn)動(dòng)中的違規(guī)。經(jīng)幾千年儒家思想傳承的國人在從涉足這項(xiàng)運(yùn)動(dòng)以來就缺乏一種沖與撞、逼與抗、據(jù)理力爭(zhēng)的氣勢(shì),而擁有過多“禮”的情節(jié)。這種根深蒂固的傳統(tǒng)使得足球運(yùn)動(dòng)在中國始終不強(qiáng)不弱,經(jīng)受不起壓力。鑒于此,在訓(xùn)練與實(shí)戰(zhàn)中要從青少年抓起,從啟蒙階段就應(yīng)該灌輸合理的競(jìng)爭(zhēng)意識(shí),利用規(guī)則中“道德”二字的精神,強(qiáng)調(diào)整體團(tuán)結(jié)的對(duì)抗和緊逼方能提高技戰(zhàn)術(shù)思想的質(zhì)的提高。
二、借鑒國外職業(yè)足球?qū)?/p>
精神,改變傳統(tǒng)的謙讓意識(shí)縱觀世界足球運(yùn)動(dòng)的發(fā)展軌跡,可將各國的風(fēng)格特點(diǎn)分為:歐洲派、拉丁派和歐洲拉丁派。而亞洲、非洲、大洋洲始終都在跟隨,并沒有形成特有的風(fēng)格。其中,歐洲強(qiáng)調(diào)整體和對(duì)抗,美洲強(qiáng)調(diào)個(gè)人和技巧。國家隊(duì)層面以德國為例:強(qiáng)調(diào)全場(chǎng)整體緊逼,不給對(duì)手接應(yīng)的時(shí)間和空間,雖有兇狠的技術(shù)動(dòng)作,有上體的對(duì)抗,有被侵犯后的怒吼,但卻很少被規(guī)則判罰,原因就在于它們的技戰(zhàn)術(shù)高度融合了規(guī)則精神;職業(yè)隊(duì)層面以巴薩為例:其防守的特點(diǎn)與德國隊(duì)不同,德國無論是進(jìn)攻還是防守都始終如一,而巴薩其防守的特點(diǎn)就是對(duì)方的半場(chǎng),不讓戰(zhàn)火延續(xù)到領(lǐng)土以內(nèi),在對(duì)方半場(chǎng)內(nèi)解決問題,減少后場(chǎng)的壓力。但這些要求隊(duì)員有較高的技術(shù)能力和嚴(yán)密的戰(zhàn)術(shù)隊(duì)形,同時(shí)具備步步緊逼、寸土必爭(zhēng)的思想。必須積極進(jìn)行對(duì)抗和競(jìng)爭(zhēng),在技術(shù)中植入歐派思想,在戰(zhàn)術(shù)中學(xué)習(xí)德國的團(tuán)隊(duì)意識(shí)。
三、結(jié)語
加強(qiáng)勞動(dòng)組織員工的組織建設(shè),提升員工的個(gè)人能力和組織的整體素質(zhì),是建設(shè)勞動(dòng)組織、提高工作效率的需要。對(duì)企業(yè)內(nèi)的勞動(dòng)組織人員進(jìn)行規(guī)范化的隊(duì)伍建設(shè),改革企業(yè)管理制度,對(duì)于人力資源的安排做到合理化。最重要的一點(diǎn)是對(duì)于員工的能力和素質(zhì)等方面要進(jìn)行實(shí)時(shí)的培訓(xùn),通過個(gè)人能力的提高來推動(dòng)企業(yè)的發(fā)展。
二、優(yōu)化企業(yè)勞動(dòng)組織的設(shè)計(jì)實(shí)施措施
企業(yè)在優(yōu)化勞動(dòng)組織設(shè)計(jì)的時(shí)候一定要注意管理水平的提高和勞動(dòng)組織人員管理措施的轉(zhuǎn)變這兩個(gè)方面的要求,必須方方面面以企業(yè)的發(fā)展為主,因此在優(yōu)化勞動(dòng)組織設(shè)計(jì)時(shí)可以從以下這幾個(gè)方面實(shí)施。1.加強(qiáng)企業(yè)勞動(dòng)人員的操作技能眾多企業(yè)的生存、發(fā)展之道都是一樣的,要想在眾多企業(yè)中能夠脫穎而后,靠的也就是企業(yè)的生產(chǎn)效率,而企業(yè)的生產(chǎn)效率主要是取決與勞動(dòng)組織人員的操作技能。在這里就要求勞動(dòng)組織人員能夠掌握多種技能,以自己的專職為主,多種操作技能為輔的職業(yè)能力,對(duì)于工作中的一些小問題能夠自己解決,避免了工作效率的低下,時(shí)間的浪費(fèi)。培養(yǎng)復(fù)合型的技能人才為企業(yè)服務(wù),提高企業(yè)的生產(chǎn)效率,降低勞動(dòng)組織人員的人工成本的支出,從而使企業(yè)在市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)中能夠穩(wěn)定發(fā)展。2.創(chuàng)新企業(yè)人力資源的管理制度創(chuàng)新是一個(gè)企業(yè)得到發(fā)展的根本,所以對(duì)于勞動(dòng)租住來說也要進(jìn)行創(chuàng)新的管理制度:首先,要減少重復(fù)的工作步驟,避免浪費(fèi)工作時(shí)間,根據(jù)不同的發(fā)展、生產(chǎn)情況,制定相對(duì)應(yīng)的流程。提高企業(yè)管理人員的管理能力,增加勞動(dòng)組織人員的操作技能。還有就是對(duì)于工作過程中安全措施也要重新進(jìn)行規(guī)劃和安排,以員工的人身財(cái)產(chǎn)為最大的工作基礎(chǔ);其次就是要加強(qiáng)檢查的精細(xì)度,嚴(yán)格質(zhì)量把關(guān)的力度,進(jìn)行企業(yè)崗位分工化管理,提高企業(yè)的生產(chǎn)效率和員工的操作能力;最后就是建立完善合理的人力資源的管理制度,對(duì)于表現(xiàn)優(yōu)秀的勞動(dòng)組織中的員工要進(jìn)行獎(jiǎng)勵(lì),有能力的勞動(dòng)人員要進(jìn)行相關(guān)的工資補(bǔ)償和職位的提高,提高勞動(dòng)組織員工的工作積極性,同時(shí)還要對(duì)員工進(jìn)行定期的專業(yè)培訓(xùn),爭(zhēng)取加強(qiáng)勞動(dòng)組織員工的專業(yè)性,促進(jìn)企業(yè)的不斷發(fā)展。
三、注意勞動(dòng)組織優(yōu)化過程中的問題
在進(jìn)行企業(yè)勞動(dòng)組織優(yōu)化設(shè)計(jì)的過程中要善于總結(jié)工作過程中的重要點(diǎn),可以結(jié)合不同的關(guān)鍵點(diǎn)結(jié)合,由于企業(yè)的生產(chǎn)規(guī)模大、勞動(dòng)組織的人員數(shù)量龐大,其沒有很好的管理方案進(jìn)行管理,就會(huì)出現(xiàn)勞動(dòng)人員存在不合理的現(xiàn)象,勞動(dòng)人員的數(shù)量導(dǎo)致在企業(yè)中人力資源沒有得到充分的利用,所以在進(jìn)行優(yōu)化企業(yè)勞動(dòng)組織的設(shè)計(jì)中一定要注重全方面的考慮企業(yè)崗位所需要的人才問題。與此同時(shí)還有對(duì)員工的工作定位不明確、企業(yè)的商品生產(chǎn)與市場(chǎng)需求存在差異等一些問題。針對(duì)員工工作定位不明確的這個(gè)問題,解決的方法是高層的管理者要結(jié)合企業(yè)內(nèi)外部的各方面,對(duì)勞動(dòng)組織人員進(jìn)行科學(xué)化、規(guī)范化的人員定位,而且能夠伴隨市場(chǎng)和企業(yè)的發(fā)展進(jìn)行改變;企業(yè)商品生產(chǎn)與市場(chǎng)需求存在差異這一點(diǎn),主要是由于企業(yè)在生產(chǎn)之前沒有做好充足的市場(chǎng)調(diào)查,市場(chǎng)調(diào)查不全面,有的企業(yè)甚至盲目的跟隨其他企業(yè)進(jìn)行生產(chǎn),嚴(yán)重脫離自身企業(yè)的生產(chǎn)實(shí)際。所以在優(yōu)化企業(yè)勞動(dòng)組織的設(shè)計(jì)中一定注意并處理好這些問題,只有這樣才能夠更好的促進(jìn)企業(yè)的發(fā)展。
四、總結(jié)