噜噜噜噜私人影院,少妇人妻综合久久中文字幕888,AV天堂永久资源网,5566影音先锋

歡迎來到優(yōu)發(fā)表網(wǎng)

購物車(0)

期刊大全 雜志訂閱 SCI期刊 期刊投稿 出版社 公文范文 精品范文

Monti

  • ISSN:1889-4178
  • ESSN:1989-9335
  • 國際標(biāo)準(zhǔn)簡稱:MONTI
  • 出版地區(qū):
  • 出版周期:
  • 研究方向:LINGUISTICS
  • 出版年份:
  • 語言:English
  • 是否OA:未開放
  • 學(xué)科領(lǐng)域

  • 中科院分區(qū)

  • JCR分區(qū)

    Q3
  • IF影響因子

    0.5
  • 是否預(yù)警

期刊簡介

Journal Title:Monti

Monti is an academic journal dedicated to translation and interpreting research, aiming to provide a platform for researchers in this field to showcase and exchange the latest research findings. This journal covers multiple subfields of translation studies, including but not limited to translation theory, translation practice, interpreting research, translation technology, translation education, and interdisciplinary research on translation and culture, society, cognition, and more.

As an academic journal, it not only focuses on the theoretical exploration of translation studies, but also attaches great importance to the in-depth analysis of translation practice, and is committed to promoting the integration of translation theory and practice. The journal has rich and diverse content, ranging from basic theoretical research to applied research, from macro level translation phenomenon analysis to micro level translation case studies, all of which provide readers with abundant academic resources. This journal typically publishes original research papers, review articles, case studies, theoretical discussions, and book reviews, providing scholars, researchers, language practitioners, and policy makers in the field of translation studies with the latest research findings and in-depth academic discussions. Through a rigorous peer review process, the magazine ensures that the published articles have high quality and academic value, thereby establishing a good academic reputation in the field of translation studies.

中文簡介

《專著》是一本專注于翻譯和口譯研究的學(xué)術(shù)期刊,旨在為該領(lǐng)域的研究者提供一個(gè)展示和交流最新研究成果的平臺(tái)。該期刊涵蓋了翻譯學(xué)的多個(gè)子領(lǐng)域,包括但不限于翻譯理論、翻譯實(shí)踐、口譯研究、翻譯技術(shù)、翻譯教育以及翻譯與文化、社會(huì)、認(rèn)知等多學(xué)科交叉的研究。

作為一本學(xué)術(shù)刊物,它不僅關(guān)注翻譯學(xué)的理論探討,也重視翻譯實(shí)踐的深入分析,致力于推動(dòng)翻譯學(xué)理論與實(shí)踐的結(jié)合。期刊內(nèi)容豐富多樣,從基礎(chǔ)理論研究到應(yīng)用型研究,從宏觀的翻譯現(xiàn)象分析到微觀的翻譯個(gè)案研究,都為讀者提供了豐富的學(xué)術(shù)資源。該期刊通常會(huì)發(fā)表原創(chuàng)研究論文、評論文章、案例分析、理論探討以及書評等,為翻譯學(xué)領(lǐng)域的學(xué)者、研究人員、語言實(shí)踐者以及政策制定者提供最新的研究成果和深入的學(xué)術(shù)討論。雜志通過嚴(yán)格的同行評審過程,確保發(fā)表的文章具有高質(zhì)量和學(xué)術(shù)價(jià)值,從而在翻譯學(xué)領(lǐng)域內(nèi)建立了良好的學(xué)術(shù)聲譽(yù)。

期刊點(diǎn)評

Monti由Universidad de Alicante出版商出版,收稿方向涵蓋LINGUISTICS全領(lǐng)域,平均審稿速度 ,影響因子指數(shù)0.5,該期刊近期沒有被列入國際期刊預(yù)警名單,廣大學(xué)者值得一試。

WOS分區(qū)(數(shù)據(jù)版本:2023-2024年最新版)

按JIF指標(biāo)學(xué)科分區(qū) 收錄子集 分區(qū) 排名 百分位
學(xué)科:LINGUISTICS ESCI Q3 206 / 297

30.8%

按JCI指標(biāo)學(xué)科分區(qū) 收錄子集 分區(qū) 排名 百分位
學(xué)科:LINGUISTICS ESCI Q4 250 / 297

15.99%

名詞解釋:
WOS即Web of Science,是全球獲取學(xué)術(shù)信息的重要數(shù)據(jù)庫,Web of Science包括自然科學(xué)、社會(huì)科學(xué)、藝術(shù)與人文領(lǐng)域的信息,來自全世界近9,000種最負(fù)盛名的高影響力研究期刊及12,000多種學(xué)術(shù)會(huì)議多學(xué)科內(nèi)容。給期刊分區(qū)時(shí)會(huì)按照某一個(gè)學(xué)科領(lǐng)域劃分,根據(jù)這一學(xué)科所有按照影響因子數(shù)值降序排名,然后平均分成4等份,期刊影響因子值高的就會(huì)在高分區(qū)中,最后的劃分結(jié)果分別是Q1,Q2,Q3,Q4,Q1代表質(zhì)量最高。

CiteScore分區(qū)(數(shù)據(jù)版本:2024年最新版)

CiteScore SJR SNIP CiteScore排名
1.6 0.35 1.299
學(xué)科 分區(qū) 排名 百分位
大類:Arts and Humanities 小類:Language and Linguistics Q1 235 / 1088

78%

大類:Arts and Humanities 小類:Linguistics and Language Q1 273 / 1167

76%

大類:Arts and Humanities 小類:Education Q3 885 / 1543

42%

名詞解釋:
CiteScore:衡量期刊所發(fā)表文獻(xiàn)的平均受引用次數(shù)。
SJR:SCImago 期刊等級衡量經(jīng)過加權(quán)后的期刊受引用次數(shù)。引用次數(shù)的加權(quán)值由施引期刊的學(xué)科領(lǐng)域和聲望 (SJR) 決定。
SNIP:每篇文章中來源出版物的標(biāo)準(zhǔn)化影響將實(shí)際受引用情況對照期刊所屬學(xué)科領(lǐng)域中預(yù)期的受引用情況進(jìn)行衡量。

其他數(shù)據(jù)

是否OA開放訪問: h-index: 年文章數(shù):
未開放 -- 2
Gold OA文章占比: 2021-2022最新影響因子(數(shù)據(jù)來源于搜索引擎): 開源占比(OA被引用占比):
100.00% 0.5
研究類文章占比:文章 ÷(文章 + 綜述) 期刊收錄: 中科院《國際期刊預(yù)警名單(試行)》名單:
100.00% SCIE

歷年IF值(影響因子):

歷年引文指標(biāo)和發(fā)文量:

歷年自引數(shù)據(jù):

發(fā)文統(tǒng)計(jì)

免責(zé)聲明

若用戶需要出版服務(wù),請聯(lián)系出版商。