[ 登錄/注冊 ] 購物車(0)
期刊大全 雜志訂閱 SCI期刊 期刊投稿 出版社 公文范文 精品范文
摘要:晚清東學(xué)西傳背景下,南曲之首《琵琶記》被匿名譯者、來華傳教士、漢學(xué)家等不同身份的譯者分別以詩、小說和戲曲三種形態(tài)向西方世界進(jìn)行了譯介,這些不同形態(tài)的譯本各具特色,是譯者不同的社會(huì)身份和譯介目的使然,為西方讀者打開一扇了解中國文學(xué)、中國文化之窗,是他們共同譯介的目的,這些譯本為20世紀(jì)《琵琶記》在西方的傳播與研究起到了重要的鋪墊作用。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社
省級(jí)期刊 下單
國際刊號(hào):1674-3563
國內(nèi)刊號(hào):33-1344/N
國際刊號(hào):1647-9421
國內(nèi)刊號(hào):23-1107/I
國際刊號(hào):1005-572X
國內(nèi)刊號(hào):34-1119/K
多年專注期刊服務(wù),熟悉發(fā)表政策,投稿全程指導(dǎo)。因?yàn)閷W⑺詫I(yè)。
推薦期刊保障正刊,評(píng)職認(rèn)可,企業(yè)資質(zhì)合規(guī)可查。
誠信服務(wù),簽訂協(xié)議,嚴(yán)格保密用戶信息,提供正規(guī)票據(jù)。
如果發(fā)表不成功可退款或轉(zhuǎn)刊。資金受第三方支付寶監(jiān)管,安全放心。