摘要:從關(guān)聯(lián)-順應(yīng)論的視角,探討揚州旅游官網(wǎng)外宣資料翻譯的缺陷及改進措施。關(guān)聯(lián)即盡量忠實地反映原文化,順應(yīng)即順應(yīng)游客的認知能力和審美期待。本研究綜合運用直譯、音譯加解釋、直譯加解釋、意譯、合譯、省略、變漢語小句為英語復(fù)合句等手法修改景觀名稱的英譯文,補充了景觀的數(shù)量、年代、歷史文化和美學(xué)信息,助力揚州旅游業(yè)的發(fā)展。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社